Table of Contents || 目錄
    Add a header to begin generating the table of contents
    Scroll to Top
    Table of Contents || 目錄
      Add a header to begin generating the table of contents
      Please click the language button at the top right corner of this page to select one or more languages to display:
      請點擊右上角按鈕以選擇語言顯示功能:

      བོདཡིག་ | Tibetan Text | 藏文;   中文 | Chinese Text;   English Text | 英文;   Français | French | 法文;   Tiếng Việt | Vietnamese | 越南文.

      Jangtse Choje Kyabje Gosok Rinpoche New Year Message || 無等 蔣哲曲傑 怙主 果碩 仁波切 新年開示

      Gosok Rinpoche’s Lunar New Year Message For 2021

      On the occasion of this new Lunar year I extend my sincere Tashi Delek to you all. Generally people make a new resolution to adopt a way of life style in the coming New Year. The resolution you make must be meaningful. A meaningful resolution is a determination to adopt a way of life style that benefits other sentient beings. As you are aware that wellbeing and happiness arises only due to causes and conditions and do not arise without causes. Without generating the positive causes for happiness to arise it is of no use to just pray and wish for these qualities to arise. You must cultivate the causes for the fruit of benefit to ripen.

      The best way for beneficial resolution to arise is to generate Bodhicitta or mind of enlightenment to for all sentient beings. If you sincerely cultivate Bodhicitta, then not only will you have a better, healthier and happier life in this moment of existence but you will generate positive causes for the stretch of many future lives to be positive and happy.

      The power to generate the mind of enlightenment or Bodhicitta comes from seeing and knowing the faults and uncertainty of cyclic existence. So if you make a resolution to be a better human being with these understandings, then even a single recitation of OM MA NI PAD ME HUM results in immeasurable merits. I hope that we will come to meet in person soon.

      So as I have expressed in my New Year greeting card already sent to you witch I will read as thus:

      On this excellent day of new coming year full of happiness,
      With an immaculate and pure khatak auguring plenty of happiness
      And with the melodious sounds of Tashi Delek “prosperity and happiness”,
      In the whole world, may there be everywhere happiness!
      May all sickness, famine, quarrel, war and troubles be pacified.
      May all sentient beings of this vast world
      Be endowed with mutual benevolence.
      And through this may they all live in an abundance of happiness and joy!
      Thus are the greetings adorned with auspicious words that
      We offer on the occasion of the new year of the metal ox
      Gosok Labdrang.

      We performed Lama Choepa/Guru Puja offering together, made aspirations and prayers. We will now conclude with a mandala offering.

      Translated by Rinchen Dakpa

      果碩仁波切初一開示

      今天是初一,由緣起來講,如果初一做的好,那麼這一年其他事務也會有好的緣起。在六道眾生來講,我們今生得到暇滿人身,要健康長壽是非常重要的。由於具備這樣的暇滿人身,我們可以修行佛法,成辦種種善業,得到暫時善的種種功德,乃至成辦究竟的佛果。因此是非常的珍貴。因此我將祝福你們過年的吉祥文,在此給大家念誦一遍:

      吉祥獻歲良辰佳日,吉祥白淨無垢哈達,
      吉祥如意美妙韻音,吉祥寰宇願皆周遍!
      廣袤世界一切眾生,病飢諍鬥衰損盡息,
      互相具足慈憫之心,喜樂盛德願皆受享!

      我們一定要珍惜這個寶貴人身,是非常有意義的。諸法皆為緣起,因此自己要製造這樣的因。沒有製造善因的話,則無法得到善果,因此要造善因。要生起利他心,愛他心,這樣做的話,對來生非常重要。這樣的心可以累積福報,使得今生來生都有意義。首先要發起出離心,這是解脫的因。而要發起菩提心的話,就是成佛的因,最終會得到成佛的果。若由菩提心攝受的話,即使是短短的持誦六字大明,乃至做任何的善事,都可以在短暫的時間內累積無量的福報。因此我們要珍惜這個寶貴機會,要發起殊勝的願力,並如此去做。

      以前阿底俠尊者見到人的話,都會問有沒有生善心。生起善心是非常重要的,可以在今生來生得諸多資糧,得到快樂。我們平時要具備善良的心,出離心,並為六道眾生髮起菩提心。我們自己要承擔起責任去救度六道有情眾生,我們都是修行大乘佛法者,就如同一個家庭的媽媽要照顧孩子那樣。我們要了解到如母有情眾生,並承擔起這個責任使德所有如母有情眾生得到解脫來。因此大家平時要好好照顧自己的身體,這樣做會長壽健康。

      祝福大家新年快樂,吉祥如意扎西德勒

      徐建光筆記

      par Francoise Wang

      Thông điệp đầu năm âm lịch (2021) của ngài Phó Pháp Chủ GOSOK RINPOCHE

      Nhân dịp đầu năm Âm lịch, thầy gửi lời chúc mừng chân thành đến tất cả Phật tử. Thông thường vào dịp này, mọi người đặt ra một quyết tâm để hứa thay đổi lối sống của mình nhằm có được một năm mới tốt đẹp hơn. Quyết tâm này phải có ý nghĩa, thay đổi cách sống làm sao để có thể mang lợi lạc cho chúng hữu tình. Các Phật tử đã biết sự an lành và hạnh phúc của chúng sinh đến do nhân duyên chứ không thể bằng sự cầu nguyện, ước vọng suông. Do đó các Phật tử phải gieo trồng các nhân duyên cần thiết để quả lợi lạc này có thể chín mùi.

      Quyết tâm hứa nguyện đầu năm tốt nhất theo cách này không gì hơn là gieo trồng Bồ Đề Tâm, tức tâm nguyện cầu giác ngộ giải thoát vì lợi ích của tất cả chúng hữu tình. Nếu các Phật tử chân thành gieo trồng Bồ Đề Tâm thì chính mình sẽ có được một đời sống tốt đẹp hơn, an lành hơn, hạnh phúc hơn không những trong kiếp hiện tiền mà còn tạo được nhân cho sự an vui trong nhiều kiếp tương lai.

      Oai lực của sự gieo trồng Bồ Đề Tâm đến từ sự nhận thấy và hiểu biết được những mặt khổ đau, tiêu cực, và bấp bênh của sinh tử luân hồi. Do đó nếu các Phật tử lập một quyết tâm trở thành một người tốt hơn trong năm mới với sự hiểu biết này thì chỉ cần tụng một câu chú OM MANI PADME HUM cũng đem lại công đức vô lượng.

      Thầy hy vọng có thể gặp mặt các Phật tử trong một tương lai gần.

      Như đã viết trong thiệp chúc Tết đã gửi đến các Phật tử, thầy sẽ đọc lại nội dung những lời chúc này như sau:

      Trong ngày tuyệt vời này, một năm sắp đến sẽ tràn đầy hạnh phúc.
      Với một khăn Kharta nguyên vẹn và tinh khiết, báo trước cho hạnh phúc tràn đầy.
      Và với lời chúc đầm ấm TASHI DELEK, hạnh phúc và thịnh vượng.
      Cầu mong trên toàn thế giới, hạnh phúc sẽ đến mọi nơi.Cầu mong cho mọi tranh chấp, bệnh tật, rắc rối, chiến tranh đều được an bình.
      Cầu cho tất cả chúng sinh trong thế giới rộng lớn này được hưởng lòng nhân ái của lẫn nhau, và qua đó tất cả được sống trong niềm hạnh phúc và hỷ lạc không bờ bến.
      Trên đây là những lời chúc mừng với những từ ngữ cát tường thầy gửi đến các Phật tử trong dịp năm mới Tân Sửu.
      Gosok Labdrang.

      BS. Tô Bảo Toàn

      Facebook Videos || 臉書視頻

      上師會供 + 新年開示視頻 (普通話翻譯) @2:17:00 (Video in Chinese)

      Guru Puja and Gosok Rinpoche New Year Blessing English Translation Video @2:17:00 (英語翻譯視頻)

      l’assemblée de récitation développée du Lama Tcheupa partie 1. (法語翻譯視頻 / Video in French)

      l’assemblée de récitation développée du Lama Tcheupa partie 2. (法語翻譯視頻 / Video in French)
      Kyabjé Gosok Rinpoche présentera ensuite ses vœux à l’ensemble des disciples @1:35:55.

      Đại Lễ cúng dường Đức Bổn Sư. (越南語翻譯視頻 / Video in Vietnamese)
      Rinpoche sẽ ban Phước lành gia trì năm mới cho tất cả mọi người @2:17:00.

      Disciples Wishing Rinpoche Happy New Year || 弟子祝仁波切新年快樂

      Lama Choepa Introduction || 上師供養法簡述

      A Brief Explanation of the Benefits Lama Choepa (Guru Puja) Offering

      The benefits of Lama Choepa (Guru Puja) has immense accumulation of merits especially for those who have taken the secret mantra vows. The purpose of the Guru Puja is also to make confessions of the mantra yana vows that may have been broken and then to make a heartfelt non-artificial pledge to keep the secret mantra vows. Without these two commitments, of making the confession and making the pledge one’s own practices of the two stages of generation and completion will not be attained fully. Therefore, guru devotion in the guru puja is to make pure offerings to the guru who is inseparable from the Yidam or the deity. With your mind visualized as having been blessed by your guru and generate yourself in the pride of being the deity being practiced. Make sincere heartfelt offerings and say your prayers.

      The prayers are starting with the seven limb prayers and then the actual puja. The puja offerings are, as mentioned, a vast and pure offerings of foods, fruits, sweets and so on. Also pledge of your own aspirations of Bodhicitta to benefit all sentient beings as your ultimate goal by taking the refuge vows until you attain enlightenment. Therefore, Lama Choepa/ guru puja includes the offerings and aspirations of both the sutras, Bodhisattva, secret mantras.

      It is best to make these offerings with your understanding of non-duality of all phenomena and your realization of emptiness of inherent existence of phenomena. 

      Tashi Delek and Happy New Year.
      by Rinchen Dakpa

      喇嘛卻巴 (上師供養法會) 功德利益簡述

      參加上師法會可以令行者, 尤其是對那些持守金剛乘三昧耶的修行者而言,累積無量無邊的功德上師法會的目的也是懺悔可能已經失​​毀的金剛乘三昧耶言,然後至誠發心,承諾守護言。如果沒有這兩個關要,也就是懺悔以及守護言,修行者則無法圓滿無上密法生圓二次第之成就。因此,在上師法會中對上師生起信心及虔誠心,向與本尊無二無別的上師進行廣大清淨的供養。堅信自己受到上師加持,自生為本尊, 並堅固自己的本尊佛慢。關要在於至誠進行供養與祈禱。

      法會由是從七支供養開始,然後進入正行。如前所述,法會的供品是廣大,清淨的食物、水果、糖果等等。發起利益一切有情眾生菩提心,進行皈依直至獲得完全證悟。因此,喇嘛卻巴/上師法會包含了廣大供養,以及小乘菩薩乘金剛乘的圓滿祈願

      最好的供養方式在於對於諸法不二的理解, 以及我們對於諸法無有自性空性之證悟。

      扎西德勒,新年快樂。

      徐建光筆記

      Une brève explication des avantages de l’offre de Lama Choepa (Guru Puja)

      Bonjour et meilleurs vœux pour cette nouvelle année du bœuf de métal.

      Aujourd’hui, en ce premier jour de l’année, les religieux du monastère de Phuntsok Tcheuling au Népal vont accomplir, sous la direction de Son Éminence Djangtsé Tcheudjé Kyabjé Gosok Rinpoche, la pratique du Lama Tcheupa, ou Offrandes au Maître. Ce rituel est ce que l’on appelle un Guru yoga. Puisque le Maître est le champ de mérite suprême, et que le suivre de façon correcte est la base du Chemin spirituel, le Guru yoga est une pratique fondamentale. La pratique de l’Offrande au Maître (Lama Tcheupa) qui fut composée par ce Maître particulièrement éminent que fut le Panchèn Lama Losang Tcheu Kyi Gyèltsèn, génère d’immenses mérites et bienfaits. De taille parfaite, ni trop longue, ni trop courte, elle condense parfaitement tous les points fondamentaux de la Voie. Le Lama Tcheupa est le Guru yoga le plus pratiqué à l’intérieur de l’École Gelukpa.

      Sa récitation permet d’éliminer les obstacles à la pratique du Dharma et de s’engager pleinement dans l’accomplissement d’actes méritoires. Elle est tout particulièrement bénéfique et importante dans le cadre des Tantras. Pour tous ceux qui ont pris des engagements tantriques, elle permet en effet d’approfondir ces engagements. Elle est en outre indispensable pour développer les réalisations liées aux deux phases de génération et d’achèvement (kyé rim et tsok rim). En ce sens, c’est une pratique vraiment spécifique des Anuttara Tantras ou Tantras sans supérieur.

      Tout au long de la récitation, le pratiquant est imprégné du fait que le Maître est indissociable de la Déité. Le rituel comporte différentes sections, notamment la prière à sept branches et la présentation d’offrandes. Celles-ci doivent être considérables. On parle de “tsok” en tibétain, c’est-à-dire d’accumulation. Les offrandes sont de natures variées : lampes, encens, fleurs, nourriture, eau … Mais derrière ces apparences diverses, elles ont toutes une seule et même nature qui est la sagesse non duelle de la félicité et de la vacuité. Lorsque les offrandes de nourriture seront ensuite distribuées aux participants, ceux-ci penseront qu’en prenant cette nourriture, leur continuum mental s’imprègne de cette sagesse.

      Faire le tsok (c’est-à-dire présenter cette accumulation d’offrandes) est une pratique importante et nécessaire pour ceux qui suivent la voie des Tantras, et les bénéfices qu’elle apporte sont considérables. En outre lors de la récitation du rituel, le pratiquant développe et approfondit les trois principes fondamentaux de la Voie que sont le renoncement, l’esprit d’Éveil et la vue excellente. Le Lama Tcheupa est donc un Guru yoga qui comporte tous les points essentiels des Sutras et des Tantras et sa pratique permet à celui qui s’en remet à un Maître authentique de progresser vers l’Éveil.

      par Francoise Wang

      Bản giải thích ngắn về lợi ích của lễ Cúng Dường Đức Bổn Sư

      Lễ cúng dường Đức Bổn Sư có lợi ích tích tụ công đức vô lượng, đặc biệt cho những Phật tử đã thọ giới Mật tông. Mục đích của lễ này cũng để sám hối những giới nguyện Mật tông đã bị vi phạm rồi để hứa nguyện một cách chân thành sâu xa để giữ những giới này. Nếu không thực hiện được hai điều trên: sám hối và hứa nguyện, sự thực hành hai giai đoạn hành trì Mật tông (khởi đầu và thành tựu) sẽ không thể thành tựu. Do đó, lòng tận tụy với một bậc thầy trong lễ cúng dường Đức Bổn Sư là cúng dường thanh tịnh đến vị bổn sư, vốn không tách rời với vị Hoá Thần. Với tâm quán chiếu mình đang được gia trì bởi vị bổn sư và tự khởi lên thành thân vị Hoá Thần mình đang tu tập, lúc, đó hành giả phải khởi tâm tận tụy cúng dường và cầu nguyện một cách chân thành.

      Những lời cầu nguyện khởi đầu bằng thất chị nguyện và tiếp theo bằng lễ cúng dường thực thụ. Phẩm vật cúng dường, như đã nói trên, bao gồm những phẩm vật phong phú và thanh tịnh: thực phẩm, trái cây, kẹo bánh,…Hành giả cũng nên hứa nguyện phát Bồ Đề tâm vì lợi ích của tất cả chúng hữu tình như là mục đích tối hậu cho đến khi thành tựu giác ngộ giải thoát bằng lời phát nguyện quy y Tam bảo. Do vậy, lễ Cúng Dương Đức Bổn Sư bao gồm những sự cúng dường và tâm nguyện cần thiết của các hành giả theo hiển giáo, các hành giả thọ Bồ tát giới, cũng như mật giới.

      Cách tốt nhất là làm những hình thức cúng dường này với tâm bất nhị nguyên đối với vạn pháp và sự thực chứng của mình về sự không hiện hữu tự tánh của vạn pháp.

      BS. Tô Bảo Toàn

      Broadcast Volunteers List || 直播義工名單

      Chancellor Lama Gelek, Geshe Tenzin Dorjee, Geshe Lobsang Gawa, Geshe Sangye Nangdeu, 道弘法

      Toronto 多倫多: Katie Chen, Paul Chen, Rinchen Dakpa, Wendy Hung, Terence Lui, Tuan Ly, Cathy Nguyen, Cody Shi, Dr. Toan To, Jayson Wong, Michael Wong, Jack Xu, Anna Zhang

      China 中國: Nikki Shao, 大春格勒

      Taiwan 台灣: 王建程老師, 林穎宏老師, 郝靜芝老師, 高師兄, 妙善普賢

      France 法國: Francoise Wang

      發佈留言

      發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *