Concise Tibetan Sanskrit English Chinese Buddhist Dictionary || 藏梵英中簡明佛教辭典

Kuchipa

Kuchipa; Tibetan: ཀུ་ཙི་པSanskrit: Kucipa;  Chinese: 故吉巴;

Kuchipa, the “Goitre-Necked Yogin”, was one of the 84 Indian Vajrayana Mahasiddhas….

故吉巴,”脖子長腫瘤的人”,是古印度金剛乘八十四大成就者之一….

故吉巴是出身卡利地方的低種姓農夫。因為業報脖子生起一瘤,只能避於僻地。一天,巧遇龍樹菩薩龍樹授予其解脫法門,生起次第法門讓他腫瘤更大更痛,但是他精進不疑,後以圓滿次第法門禪修,腫瘤便消失。故吉巴了悟空性,證得大手印,利益眾生七百年後,與七百位跟隨者進入空行淨土。(維基百科)

Kuchipa was from a low caste family. He earned his living by working in the fields. One day, a tumor began to grow on his neck. It became so large and painful that he went to lonely places so that no one could see him. There, he met the holy Nagarjuna. Kuchipa took faith in him and greeted him. Kuchipa asked for teachings to free him of torment he was experiencing due to previous karma, as he was unhappy due to the pain.

After confirming Kuchipa’s sincerity to practice, Nagarjuna initiated him into the Guhyasamaja tantra and gave him the instructions on the Generation and the Completion Stages. Kuchipa followed Nagarjuna’s instructions carefully. The tumor eventually disappeared. Nagarjuna then asked if he was happy now that the tumor was gone. In reply, Kuchipa said he was happy, and so Nagarjuna gave these instructions:

Pain and pleasure arise from the being and non-being
When free from the notions of these two extremes,
How can there be pain and pleasure?
Existing things themselves are empty of inherent nature.

Kuchipa came to excellent realization and obtained the siddhi of Mahamudra without mental constructions. For 700 years he worked for the benefit of living beings, and when the time came, he went to the realm of the Dakas with 700 followers.


Mahasiddha Kotalipa ||
大成就者 多希巴


84 Mahasiddhas ||
84 大成就者


Mahasiddha Kukkuripa ||
大成就者 固故利巴

Synonyms/Additional Terms 同義詞:
ཀུ་ཙི་པ, 故吉巴

This is an beta (testing) version of our Chinese / English / Sanskrit / Tibetan Buddhism popup dictionary system. We are still in the process of fine tuning the structure and layout of the system and resolving some minor issues. As of spring of 2024, there are over 3,100 Tibetan terms and over 6,800 entries in all languages. We plan to add a lot more terms throughout 2024 and beyond.  Please use the Comments/Reply section below to make suggestions and corrections so we can continue to improve the system. You may also suggest new terms by clicking the “Suggest a term” link.

這是我們的中英梵藏佛教詞典系統的測試版,我們仍在增加及微調詞典的設計、結構及和功能。目前(2024 年春)有超過 3,100 藏語條目,共計超過 6,800 所有語言條目。 我們計劃將添加更多條款。請使用下面的評論區提出建議和更正,以便我們繼續改進詞彙系統以幫助用戶。您也可以點擊 “建議一個詞彙” 鏈接來建議新詞。

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *