Concise Tibetan Sanskrit English Chinese Buddhist Dictionary || 藏梵英中簡明佛教辭典

Chauranggipa

Chauranggipa; 佐朗噶; Tibetan:  ཙཽ་རངྒི་པSanskrit: Cauraṅgipa;  

Chauranggipa, the “Dismembered Stepson”, was one of the 84 Indian Vajrayana Mahasiddhas….

佐朗噶,”被繼母迫害的王子”,是古印度金剛乘八十四大成就者之一….

根據佐朗噶與上師相關傳說,他可能生存的年代介於西元 2-9 世紀之間,在許多民間故事的版本中,他又被稱為普蘭巴特 (Puran Bhagat)、普蘭瑪 (Puran Mal) 或者簡單稱為普蘭(Puran),其字源來自 Pura,意指完整,隱喻故事中他的肢體從殘缺邁向完整的過程。

印度有位烈瓦巴拉國王之子,十二歲時母親謝世,國王另娶後,新王后引誘王子不成,設計嫁禍王子,於是佐朗噶被砍斷四肢綁在樹上,阿辛塔撞見此事,為其灌頂,傳授寶瓶氣,授記他獲得成就之時手腳即可復原,並且請牧童郭拉洽在其間照顧佐朗噶。

一日,佐朗噶與在樹林埋寶的商人對話中無意間將財寶變成木炭,發現自身已獲成就,便將自身四肢復原,示現神通。

藏傳佛教傳說佐朗噶未曾將密法傳世,但在納特教派有一分支據稱為佐朗噶所傳承流派。(維基百科)

Caurangipa was a prince whose limbs had been cut off. He was given initiation and instructions on the vase-breathing technique by Acinta. His guru told him “When you obtain siddhi, your body will become as it was before you were harmed.” Courangi meditated as he was told.

12 years later, a group of royal merchants carrying many precious things, travelled through the area Courangi was residing. The area was well known for robberies, so the merchants were extremely careful. At night fall, Courangi heard the sounds of the merchants’ footsteps and called out “Who is it?” The merchants, afraid that Courangi could be a robber replied, “We are coal dealers.” The prince then replied, “So be it.”

When the merchants arrived to their destination, to their surprise, all their precious items has turned to coal. They tried to think how such a thing could happen. Finally, they recalled on their meeting with Courangi and decided to return to the woods where Courangi resides. There, they met the limbless prince and told their story to him, requesting him to remove his words of truth. The prince said he had not intended for their items to turn to coal, and may whatever precious things there were return to as it was before.

The merchants returned home and saw that all their precious things have returned as before. They returned to the prince with gifts and told him what has occurred. The prince then told them the words of his guru, Acinta, and then said, “Let my body resume its former state.” With that, the prince became whole again.

The prince attained all the power of siddhi and performed miraculous things. But his doctrines were too important to give to men, so he gave them instead to the tree he meditated under for the past 12 years. The tree became immortal, and it still exists.


Mahasiddha Carbaripa ||
大成就者 匝巴利巴


84 Mahasiddhas ||
84 大成就者


Mahasiddha Chamaripa ||
大成就者 匝瑪利巴

Synonyms/Additional Terms 同義詞:
ཙཽ་རངྒི་པ, 佐朗噶

This is an beta (testing) version of our Chinese / English / Sanskrit / Tibetan Buddhism popup dictionary system. We are still in the process of fine tuning the structure and layout of the system and resolving some minor issues. As of spring of 2024, there are over 3,100 Tibetan terms and over 6,800 entries in all languages. We plan to add a lot more terms throughout 2024 and beyond.  Please use the Comments/Reply section below to make suggestions and corrections so we can continue to improve the system. You may also suggest new terms by clicking the “Suggest a term” link.

這是我們的中英梵藏佛教詞典系統的測試版,我們仍在增加及微調詞典的設計、結構及和功能。目前(2024 年春)有超過 3,100 藏語條目,共計超過 6,800 所有語言條目。 我們計劃將添加更多條款。請使用下面的評論區提出建議和更正,以便我們繼續改進詞彙系統以幫助用戶。您也可以點擊 “建議一個詞彙” 鏈接來建議新詞。

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *