Eight Verses of Training the Mind || 修心八偈

Please click the language button at the top right corner of this page to select one or more languages to display (or hide): 

請點擊右上角按鈕以選擇語言顯示(或隱藏)功能:
བོདཡིག་ | Tibetan Text | 藏文, 中文 | Chinese Text, English Text | 英文, Tiếng Việt | Vietnamese  | 越南文
 
༄༅། །བློ་སྦྱོངཚིགབརྒྱད་མ་བཞུགས་སོ། ། 修心八偈 朗日塘巴尊者 Eight Verses of Training the Mind by Geshe Langri Thangpa (1) བདག་ནི་སེམས་ཅནཐམས་ཅད་ལ། ། 我於一切有情 By thinking of all sentient beings ཡིད་བཞིན་ནོར་བུལསལྷག་པའི། ། 視之猶勝如意寶 As more precious than a wish-fulfilling jewel དོན་མཆོགསྒྲུབ་པའི་བསམ་པ་ཡིས། ། 依彼能成究竟利 For accomplishing the highest aim, རྟག་ཏུགཅེས་པར་འཛིན་པར་ཤོག 願心恒懷珍愛惜 I will always hold them dear. (2) གང་དུསུ་དང་འགྲོགས་པའི་ཚེ། 隨處與誰為伴時 Whenever I’m in the company of others, བདག་ཉིདཀུན་ལསདམནབལྟཞིང༌། ། 視己較諸眾人卑 I will regard myself as the lowest among all, གཞན་ལབསམ་པ་ཐག་པ་ཡིས། ། 從心深處思利他 And from the depths of my heart མཆོག་ཏུགཅེས་པར་འཛིན་པར་ཤོག 願恒尊他為最上 Cherish others as supreme. (3) སྤྱོད་ལམཀུན་ཏུརང་རྒྱུད་ལ། ། 一舉一動觀自心 In my every action, I will watch my mind, རྟོག་ཅིངཉོན་མོངསསྐྱེས་མ་ཐག 正當煩惱初萌生 And the moment destructive emotions arise, བདག་གཞནམ་རུངསབྱེད་པས་ན། ། 危害自與他人時 I will confront them strongly and avert them, བཙན་ཐབསགདོང་ནས་བཟློག་པར་ཤོག 願疾呵斥令消除 Since they will hurt both me and others. (4) རང་བཞིནངན་པའི་སེམས་ཅནརྣམས། ། 稟性邪惡諸有情 Whenever I see ill-natured beings, སྡིག་སྡུགདྲག་པོསནོནམཐོངཚེ། 恒為猛烈罪苦逼 Or those overwhelmed by heavy misdeeds or suffering, རིན་ཆེནགཏེརདངའཕྲད་པབཞིན། ། 見時如遇大寶藏 I will cherish them as something rare, རྙེད་པར་དཀའ་བས་གཅེས་འཛིནཤོག 願珍愛惜難得寶 As though I’d found a priceless treasure. (5) བདག་ལ་གཞནགྱིསཕྲག་དོག་གིས། ། 他人出於嫉妒 Whenever someone out of envy གཤེ་བསྐུར་ལ་སོགསམི་རིགས་པའི། ། 非理辱罵謗我等 Does me wrong by attacking or belittling me, གྱོང་ཁ་རང་གིསལེན་པདང༌། ། 盡其虧損我取受 I will take defeat upon myself, རྒྱལཁ་གཞན་ལའབུལབར་ཤོག 願將勝利奉獻他 And give the victory to others. (6) གང་ལབདག་གིསཕན་བཏགས་པའི། ། 我曾於彼施利樂 Even when someone I have helped, རེ་བཆེ་བགང་ཞིག་གིས། ། 並且深心寄厚望 Or in whom I have placed great hopes ཤིན་ཏུམི་རིགསགནོདབྱེད་ནའང༌། ། 縱彼非理妄加害 Mistreats me very unjustly, བཤེས་གཉེནདམ་པར་བལྟབར་ཤོག 願視彼為善知識 I will view that person as a true spiritual teacher. (7) མདོར་ནདངོས་སམ་བརྒྱུད་པ་ཡིས། ། 願我直接與間接 In brief, directly or indirectly, ཕནབདེ་མ་རྣམསཀུན་ལའབུལ། ། 利樂遍獻如母眾 I will offer help and happiness to all my mothers, མ་ཡི་གནོདདངསྡུག་བསྔལཀུན། ། 如母有情諸苦患 And secretly take upon myself གསང་བས་བདག་ལ་ལེན་པར་ཤོག 我願暗中自取受 All their hurt and suffering. (8) དེ་དགཀུན་ཀྱངཆོས་བརྒྱད་ཀྱི། ། 願此一切我所行 I will learn to keep all these practices རྟོག་པའི་དྲི་མས་མསྦགསཤིང༌། ། 不為八法念垢染 Untainted by thoughts of the eight worldly concerns. ཆོསཀུནསྒྱུ་མར་ཤེས་པའིབློས། ། 了知諸法皆如幻 May I recognize all things as like illusions, ཞེན་མེདའཆིང་བ་ལས་གྲོལཤོག 願離耽執而解脫 And, without attachment, gain freedom from bondage. ཅེས་པའདི་ནིདགེ་བཤེསགླང་ཐང་པ་རྡོ་རྗེ་སེངྒེའི་གསུང་ངོ༌།། །།

More Sadhanas and Prayers || 更多法本

  • All
Amitayus Short Sadhana || 無量長壽佛 簡修法
Aspiration Prayer for the Flourishing of the Noble Gandan Tradition || 甘丹聖教增廣願文
Extremely Concise Praise of the Twenty-One Taras || 五句極短二十一度母禮讚文
Foundation of All Good Qualities || 功德之本颂
Gosok Rinpoche Palden Lhamo Brief Sadhana Oral Transmission || 果碩仁波切 口傳吉祥天母略軌
Gosok Rinpoche Parnashavari Mantra Oral Transmission || 果碩仁波切 葉衣佛母心咒口傳
In Praise of Dependent Arising || 緣起讚
In Praise of the Twelve Deeds of the Buddha || 世尊佛陀十二相佛行讚頌
Lama Tsongkhapa Prayer – Migtsema || 宗喀巴大師祈禱文 緣悲經
Medicine Buddha Short Sadhana || 藥師佛 簡修法
Palden Lhamo Short Sadhana || 吉祥天母簡修法
Praise of the Twenty-One Taras |+| 二十一度母禮讚文
Sadhana of Bhaisajyaguru, the Medicine Buddha || 薄伽梵藥師佛經儀軌心要總攝如意寶文
Seven Medicine Buddha Name Mantra || 藥師七佛佛號
Six Arm Mahakala Short Sadhana || 大黑天(瑪哈噶拉) 簡修法
The Tibetan Heart Sutra in 11 languages || 佛母般若波羅密多心經 11種語言藏語版
Thirty Five Confession Buddhas Sadhana || 三十五佛禮懺法
Three Principal Aspects of the Path || 三主要道 / 聖道三要
Twenty-One Taras Sadhana **Test version || 聖救度母二十一尊供養暨祈請禮讚文** 測試版本
Vadisimha Manjushri Short Sadhana || 聖語獅子文殊菩薩簡修法
Vaishravana Short Sadhana || 財寶天王 簡修法
Vajrasattva Hundred Syllable Mantra || 金剛薩埵百字明咒
Vajrasattva Short Sadhana || 金剛薩埵 簡修法
White Manjushri Short Sadhana || 聖白文殊菩薩簡修法
White Tara Short Sadhana || 白救度佛母簡修法
Yellow Manjushri Short Sadhana || 聖黃文殊菩薩簡修法
འཕགས་པ་འཇམ་དཔལ་གྱི་མཚན་ཡང་དག་པར་བརྗོད་པ 聖妙吉祥真實名經 Manjushri Namasamgiti
菩提道燈論 Lamp for the Path to Enlightenment བྱང་ཆུབ་ལམ་གྱི་སྒྲོན་མ
蔣孜曲傑 果碩仁波切長久住世祈請文 || Long Life Prayer for His Eminence Jangtse Choje Kyabje Gosok Rinpoche

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *