Concise Tibetan Sanskrit English Chinese Buddhist Dictionary || 藏梵英中簡明佛教辭典

Udhilipa

Udhilipa; Tibetan: ཨུ་དྷི་ལི་པSanskrit: Udhilipa;  Chinese: 烏諦利;

Udhilipa, the “Bird-Man, Flying Siddha”, was one of the 84 Indian Vajrayana Mahasiddhas….

烏諦利,”會飛的人”,是古印度金剛乘八十四大成就者之一….

烏諦利是住在德毘過塔的貴族。因過去世的慈悲佈施,此生果報非常富厚。有一天當他凝望天上雲朵變化而成的各種動物,其中一朵像是飛翔的鵝,他心想:「哦!要是我也能那樣飛翔該有多好啊!」正巧上師噶納利巴前來扥缽化。在供養食物與飲水之後,烏諦利詢問是否有飛翔的法門?噶納利巴便給予烏諦利「瑪哈瑜珈女卡突必塔密續」的灌頂,並教導他取藥製藥之法,烏諦利在十二年之內完成藥的融合後便飛上空中,並在講述一生的經歷之後,即身前往空行淨土。(維基百科)

Udhilipa was a wealthy man from Devikotta who desired to fly after discovering masses of clouds in five colors with an infinite variety of shapes. One day, the guru Karnaripa came to his door to beg for food. Udhilipa welcomed him and offered the best food his kitchen could provide. Confessing his deepest desire, he asked the yogin if he could be taught to fly. The guru said there is a way, but it is a long and arduous one. Udhilipa convinced the guru that he would follow the instructions to the letter. Karnaripa gave him the initiation of the Catuspitha-mahayogini TantraKarnaripa advised Udhilipa to visit the 24 great power centers where he must find where the 24 panaceas were hidden by propitiating the 24 dakinis who guarded the panaceas by reciting each of their mantras 10,000 times.

Udhilipa set forth on his journey that very day. In time, he accomplished the task and then sought out his guru for further instructions. The guru then instructed him to prepare an elixir that would allow him to fly and an alchemical sadhana. It took Udhilipa 12 years to succeed and gained mahamudra-siddhi. His realization gave him the power to fly. After serving humanity selflessly, he flew into the Paradise of the Dakinis.


Mahasiddha Tilopa ||
大成就者 帝洛巴


84 Mahasiddhas ||
84 大成就者


Mahasiddha Upanaha ||
大成就者 巴納哈

Synonyms/Additional Terms 同義詞:
ཨུ་དྷི་ལི་པ, 烏諦利

This is an beta (testing) version of our Chinese / English / Sanskrit / Tibetan Buddhism popup dictionary system. We are still in the process of fine tuning the structure and layout of the system and resolving some minor issues. As of spring of 2024, there are over 3,100 Tibetan terms and over 6,800 entries in all languages. We plan to add a lot more terms throughout 2024 and beyond.  Please use the Comments/Reply section below to make suggestions and corrections so we can continue to improve the system. You may also suggest new terms by clicking the “Suggest a term” link.

這是我們的中英梵藏佛教詞典系統的測試版,我們仍在增加及微調詞典的設計、結構及和功能。目前(2024 年春)有超過 3,100 藏語條目,共計超過 6,800 所有語言條目。 我們計劃將添加更多條款。請使用下面的評論區提出建議和更正,以便我們繼續改進詞彙系統以幫助用戶。您也可以點擊 “建議一個詞彙” 鏈接來建議新詞。

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *