Concise Tibetan Sanskrit English Chinese Buddhist Dictionary || 藏梵英中簡明佛教辭典

དགའ་ལྡན

Tushita Heaven; 兜率天;  Tibetan: དགའ་ལྡན (ganden); Wylie: dga’ ldan; Sanskrit: Tusita;  

Tushita Heaven, Joyous Realm is one of the celestial heavens of the Six Heavens or pure lands of the Desire Realm where gods and bodhisattvas reside and presided over by Maitreya. Nirmanakaya buddhas descend to take birth in the world from Tushita. Buddha Shakyamuni resided here as bodhisattva Shvetaketu. Before he leave for earth, Shakyamuni placed his crown on bodhisattva Maitreya’s head. Maitreya will in turn takes birth as the future buddha.

The beings of this world are 3,000 feet (910 m) tall and live for 4000 years or 576,000,000 human years (according to Sarvastivada tradition). The height of this world is 320 yojanas above the Earth.

兜率天、喜樂天,是欲界六欲天之第四天,320 由旬高,有內外兩院,外院是凡夫果報天宮,內院是淨土菩薩修功圓滿,便下生人間成佛。釋迦牟尼佛未成佛前居住在內院,彌勒菩薩現居內院說法,故稱之為彌勒淨土

兜率天人身量為1俱盧舍,以人間 400歲為一晝夜,定壽 4000歲,是人間 576,000,000年。

Synonyms 同義詞:
兜率天, Tushita

This is an beta (testing) version of our Chinese / English / Sanskrit / Tibetan Buddhism popup dictionary system. We are still in the process of fine tuning the structure and layout of the system and resolving some minor issues. As of spring of 2024, there are over 3,100 Tibetan terms and over 6,800 entries in all languages. We plan to add a lot more terms throughout 2024 and beyond.  Please use the Comments/Reply section below to make suggestions and corrections so we can continue to improve the system. You may also suggest new terms by clicking the “Suggest a term” link.

這是我們的中英梵藏佛教詞典系統的測試版,我們仍在增加及微調詞典的設計、結構及和功能。目前(2024 年春)有超過 3,100 藏語條目,共計超過 6,800 所有語言條目。 我們計劃將添加更多條款。請使用下面的評論區提出建議和更正,以便我們繼續改進詞彙系統以幫助用戶。您也可以點擊 “建議一個詞彙” 鏈接來建議新詞。