Concise Tibetan Sanskrit English Chinese Buddhist Dictionary || 藏梵英中簡明佛教辭典

Savaripa

ShavaripaTibetan: ཥ་ཝ་རི་Sanskrit: Śavaripa;  Chinese: 夏瓦利巴;

Shavaripa, the “Hunter”, was one of the 84 Indian Vajrayana Mahasiddhas….

夏瓦利巴,”獵人”,是古印度金剛乘八十四大成就者之一….

夏瓦利巴原為曼達山區畢拉瑪此處的獵人,因殺業極大,觀世音菩薩化身成一獵人度化,以一箭射殺百頭鹿的箭技折服夏瓦利巴,消除夏瓦利巴的我慢,引導夏瓦利巴夫婦吃素禪修,又以壇城化現夏瓦利巴夫婦地獄受苦景象,引導該夫婦學習金剛密法。夏瓦利巴勇猛精進十二年,終獲大手印成就,成為知名金剛上師。在彌勒佛降世前恆住世間。夏瓦利巴另有兩個名號:瑪波傑高珍以及瑞妥堪布。意思分別為身著孔雀衣者以及山中隱士。(維基百科)

Savaripa was a savage hunter from the Vikrama Peak. He was a man trapped in a vicious karmic cycle of killing to live and living to kill. However, one day, he was noticed by Lokesvara, the bodhisattva of compassion. Out of pity for Savaripa, the bodhisattva decided to release Savaripa from his karmic curse. Lokesvara then assumed the form of a hunter. When the two met they had a conversation which later turned into a hunting challenge. When the bodhisattva let fly a single arrow, a hundred deers fell dead. The bodhisattva then asked Savaripa to help him carry one of the fallen deer home. Despite using all his strength, Savaripa failed to lift the deer. With all his pride gone and deeply embarrassed, Savaripa asked the bodhisattva to teach him to use the bow as well as he did. Lokesvara agreed, but only on condition that Savaripa and his wife abstained from eating meat for a month. Savaripa agreed.

Later, the bodhisattva returned and added another stipulation to their agreement: Savaripa should meditate upon loving-kindness and compassion for all living creatures. The hunter agreed. After a month had passed, Lokesvara returned and was greeted by the hunter. Lokesvara then drew a mandala on the dirt floor and scattered it with flowers. He then ordered Savaripa and his wife to look deep in to the drawing. As they gaze at the drawing, they turned ashen because they saw themselves burning in the eight great hells.

Lokesvara explained, “If you foreshorten the lives of others, you can expect your own life to be cut short before its time. Why not give up hunting altogether and devote your life to the search for enlightenment? As the desire to kill diminishes, you will begin to accumulate immense merit and virtue.” At this, Savaripa and his wife vowed to follow the path of the Buddha.

Savaripa began his practice as instructed by the Bodhisattva. He meditated upon the correct way to escape the suffering inherent in the revolutions of the Wheel of Life. After 12 years of sublime thoughts, he attained the supreme realization of mahamudra.

When he sought out his Guru for further instruction, Lokesvara told him to remain upon the Wheel of Rebirth out of compassion for those bound by it as he will save an infinite number of souls. Savaripa willingly agreed. So until today, he still teaches those fortunate enough to understand his message through song and dance, sound and symbol; and it will continue until the day when Maitreya, the Buddha of Love, begins teaching the gospel of the New Age.


Mahasiddha Sarvabhaksha ||
大成就者 沙瓦巴嘎


84 Mahasiddhas ||
84 大成就者


Mahasiddha Shantideva ||
大成就者 寂天

Synonyms/Additional Terms 同義詞:
ཥ་ཝ་རི་པ, 夏瓦利巴

This is an beta (testing) version of our Chinese / English / Sanskrit / Tibetan Buddhism popup dictionary system. We are still in the process of fine tuning the structure and layout of the system and resolving some minor issues. As of spring of 2024, there are over 3,100 Tibetan terms and over 6,800 entries in all languages. We plan to add a lot more terms throughout 2024 and beyond.  Please use the Comments/Reply section below to make suggestions and corrections so we can continue to improve the system. You may also suggest new terms by clicking the “Suggest a term” link.

這是我們的中英梵藏佛教詞典系統的測試版,我們仍在增加及微調詞典的設計、結構及和功能。目前(2024 年春)有超過 3,100 藏語條目,共計超過 6,800 所有語言條目。 我們計劃將添加更多條款。請使用下面的評論區提出建議和更正,以便我們繼續改進詞彙系統以幫助用戶。您也可以點擊 “建議一個詞彙” 鏈接來建議新詞。

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *