Concise Tibetan Sanskrit English Chinese Buddhist Dictionary || 藏梵英中簡明佛教辭典

Nirgunapa

Nirgunapa, Niguna, Nigunapa; 拿古納;  Tibetan: ནིརྒུ་ཎ་པSanskrit: Nirguṇapa;  

Nirgunapa, the “Enlightened Moron”, was one of the 84 Indian Vajrayana Mahasiddhas….

拿古納,”沒有任何特質的人”,是古印度金剛乘八十四大成就者之一….

拿古納在印度的鋪瓦德薩國的低種姓人家。因為非常的懶惰,啥事都不會做。因此,大家都叫他「拿古納」,也就是「沒有任何特質的人」。他的父母看見自己辛苦拉拔大的孩子什麼都不會做,傷心的對尼古納說後悔將他生下來。拿古納傷心之餘,獨自離開了家,躺在城郊的一棵樹下發呆。

一位瑜珈士經過,看見躺在樹下的拿古納餓得慌,約他一同乞食,卻遭拒絕。瑜珈士乞食回來,看見尼古納餓得臉色蒼白,便分一半給他,並給予他灌頂,並教導他結合空性和顯現的教法。拿古納接受了教導後,就開始了乞食維生的修行生活,也由此得到了成就。證悟大手印之後,進入空行的淨土。(維基百科)

Niguna was the son of a low caste householder in Purvadesa. He was very lazy and was indifferent to what others considered good or evil. In such a state, he went to a quiet place where he met a yogin. The yogin invited him to the city to ask for alms. But he merely replied negatively if they didn’t get anything. Out of compassion, the yogin gave food to him and as he ate, the yogin asked if he was frightened of death. Niguna said he is afraid, but he had no way to deal with it. If there were a method, he would practice during the time he sleeps. So, having a method, the yogin initiated Niguna. He gave Niguna instructions on conjoining emptiness and appearances.

Listening to his guru’s instructions, while gathering alms, Niguna practiced. When he produced the realization of Total integration and the clear light, he attained siddhi. He demonstrated the path which does not split appearance and emptiness. Then, he wiped out all the marks of delusion and attained the siddhi of Mahamudra. He then went to the realm of the Dakas.


Mahasiddha Naropa ||
大成就者 那洛巴


84 Mahasiddhas ||
84 大成就者


Mahasiddha Pacharipa ||
大成就者 巴匝利巴

Synonyms/Additional Terms 同義詞:
ནིརྒུ་ཎ་པ, 拿古納, Niguna, Nigunapa

This is an beta (testing) version of our Chinese / English / Sanskrit / Tibetan Buddhism popup dictionary system. We are still in the process of fine tuning the structure and layout of the system and resolving some minor issues. As of spring of 2024, there are over 3,100 Tibetan terms and over 6,800 entries in all languages. We plan to add a lot more terms throughout 2024 and beyond.  Please use the Comments/Reply section below to make suggestions and corrections so we can continue to improve the system. You may also suggest new terms by clicking the “Suggest a term” link.

這是我們的中英梵藏佛教詞典系統的測試版,我們仍在增加及微調詞典的設計、結構及和功能。目前(2024 年春)有超過 3,100 藏語條目,共計超過 6,800 所有語言條目。 我們計劃將添加更多條款。請使用下面的評論區提出建議和更正,以便我們繼續改進詞彙系統以幫助用戶。您也可以點擊 “建議一個詞彙” 鏈接來建議新詞。

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *