Concise Tibetan Sanskrit English Chinese Buddhist Dictionary || 藏梵英中簡明佛教辭典

Naropa

Naropa; 那洛巴; Tibetan: ནཱ་རོ་པSanskrit: Nāropa;  

Naropa, the “Dauntless”, was one of the 84 Indian Vajrayana Mahasiddhas….

那洛巴是那洛六法傳承祖師,古印度金剛乘八十四大成就者之一。其密法經馬爾巴及阿底峽傳入西藏,形成那洛六法傳承。西藏噶舉派傳承源自於他。

他的生年不詳,那洛巴於(西元一一零零年)正月初八,在普拉哈裡吉祥僻靜地示現圓寂,當其肉身火化時,出現無數的舍利子….

那洛巴生在現今孟加拉地區一個婆羅門貴族家庭中,父親名香提瓦曼(Shantivarman),母親西里馬提(Shrimati)。他幼時聰明,修習印度教經典,很快就成為一名精通吠陀的班智達(tirthika pandita)學者。因為偶然閱讀到佛教經典,對佛教升起極大的信心,於是受具足戒,出家成為佛教僧侶,法號虛空藏)。之後成為那爛陀寺(Nalanda)和超岩寺(Vikramashila)之北門守護者。

他修習密續勝樂金剛禪法(Chakrasamvara),得到空行母的啟示,到東方尋找一名密宗瑜伽士,名為帝洛巴,跟隨他修行。帝洛巴外表看起來是一名瘋顛的老人,經常對那洛巴提出不合理的要求。在經歷許多苦行之後(十二次大苦行,十二次小苦行),那洛巴最終得到帝洛巴灌頂及口訣,成為當時印度最偉大的修行成就者。(維基百科)

Naropa came from Pataliputra. His father was a liquor seller. Naropa had no intention to follow his father’s profession so he went into the forest to become a wood gatherer.

One day he heard the tale of the great sage Tilopa. Then and there he decided Tilopa would be his guru and began to search for Tilopa. Unexpectedly, he chanced a meeting on a road to nowhere. As soon as he recognized his master, he prostrated himself and began dancing circles about him addressing him as “guru

Tilopa stopped still on the road and gazed angrily to Naropa and shouted “Stop all this nonsense. I am not your guru. You are not my disciple. I have never seen you before and hope never to lay eyes on you again!” Then he trashed Naropa soundly with his walking stick .

But Naropa was not discouraged and his faith remained unshaken. He simply set off for the nearest town to beg food for the both of them. When he returned, Tilopa ate heartily without a word of greeting and beat him soundly again. Silent, Naropa contented himself with the leftover scraps. Naropa remained by Tilopa’s side for 12 years, begging food and serving him in all things. Not once did he receive a kind word but his faith never waver.

One day, Naropa was given a large helping of the most exquisite curry from wedding feast of a wealthy man’s daughter. When he returned to Tilopa and spread out the feast, an amazing thing happened. For the first time, Tilopa smiled at him and when he finished the serving, he asked “Where did you find this, my son? Please return and fetch me some more.”

Naropa was delighted that Tilopa called him ‘my son’. So he rushed to the celebration to ask for more. This happened several times, but on the 5th time, Naropa was ashamed to show his face, and a great inner struggle raged within him. Finally unable to face his guru’s displeasure, he decided to steal the entire pot.

Tilopa praised him for lowering himself to such a level of humiliation, further commending him for all his years of perseverance. He than bestowed the initiation and blessing of Vajra Varahi upon Naropa and gave instruction in meditation.

Within 6 months Naropa gained mahamudra-siddhi. After many years of devotion to his countless disciples, he was assumed bodily into the Paradise of the Dakinis.


Mahasiddha Nalinapa ||
大成就者 納利納


84 Mahasiddhas ||
84 大成就者


Mahasiddha Nirgunapa ||
大成就者 拿古納

Synonyms/Additional Terms 同義詞:
ནཱ་རོ་པ, 那洛巴

This is an beta (testing) version of our Chinese / English / Sanskrit / Tibetan Buddhism popup dictionary system. We are still in the process of fine tuning the structure and layout of the system and resolving some minor issues. As of spring of 2024, there are over 3,100 Tibetan terms and over 6,800 entries in all languages. We plan to add a lot more terms throughout 2024 and beyond.  Please use the Comments/Reply section below to make suggestions and corrections so we can continue to improve the system. You may also suggest new terms by clicking the “Suggest a term” link.

這是我們的中英梵藏佛教詞典系統的測試版,我們仍在增加及微調詞典的設計、結構及和功能。目前(2024 年春)有超過 3,100 藏語條目,共計超過 6,800 所有語言條目。 我們計劃將添加更多條款。請使用下面的評論區提出建議和更正,以便我們繼續改進詞彙系統以幫助用戶。您也可以點擊 “建議一個詞彙” 鏈接來建議新詞。

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *