Concise Tibetan Sanskrit English Chinese Buddhist Dictionary || 藏梵英中簡明佛教辭典

Higher Heaven

Higher Heavens空居天; Sanskrit: Parinirmita-Vasavartin;

The Higher Heavens of the Desire Realm are Parinirmita-Vasavartin Heaven, Nirmanarati Heaven, Tusita Heaven and Yama Heaven. Beings of the Higher Heaven live in four heavens that float in the air above Mount Sumeru, leaving them free from contact with the lower world.

欲界天之空居天在須彌山以上的虛空,分為化樂天夜摩天兜率天他化自在天,在此居住的天人稱爲空居天人

 

Synonyms/Additional Terms 同義詞:
空居天, Parinirmita Vasavartin

This is an beta (testing) version of our Chinese / English / Sanskrit / Tibetan Buddhism popup dictionary system. We are still in the process of fine tuning the structure and layout of the system and resolving some minor issues. As of spring of 2024, there are over 3,100 Tibetan terms and over 6,800 entries in all languages. We plan to add a lot more terms throughout 2024 and beyond.  Please use the Comments/Reply section below to make suggestions and corrections so we can continue to improve the system. You may also suggest new terms by clicking the “Suggest a term” link.

這是我們的中英梵藏佛教詞典系統的測試版,我們仍在增加及微調詞典的設計、結構及和功能。目前(2024 年春)有超過 3,100 藏語條目,共計超過 6,800 所有語言條目。 我們計劃將添加更多條款。請使用下面的評論區提出建議和更正,以便我們繼續改進詞彙系統以幫助用戶。您也可以點擊 “建議一個詞彙” 鏈接來建議新詞。

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *