Concise Tibetan Sanskrit English Chinese Buddhist Dictionary || 藏梵英中簡明佛教辭典

Wylie

Wylie transliteration; 威利轉寫;

Wylie transliteration, designed by American Turrell V. Wylie in 1959, is a method for transliterating Tibetan script using only the letters available on a typical English-language typewriter. It precisely transcribes Tibetan script as written but does not represent the modern pronunciation of Tibetan words.

威利轉寫是由特瑞爾·威利於1959年設計的一種藏文轉寫系統, 只用26個拉丁字母, 但並不表現代藏語發音。

Synonyms 同義詞:
威利

This is an beta (testing) version of our Chinese / English / Sanskrit / Tibetan Buddhism popup dictionary system. We are still in the process of fine tuning the structure and layout of the system and resolving some minor issues. As of spring of 2024, there are over 3,100 Tibetan terms and over 6,800 entries in all languages. We plan to add a lot more terms throughout 2024 and beyond.  Please use the Comments/Reply section below to make suggestions and corrections so we can continue to improve the system. You may also suggest new terms by clicking the « Suggest a term » link.

這是我們的中英梵藏佛教詞典系統的測試版,我們仍在增加及微調詞典的設計、結構及和功能。目前(2024 年春)有超過 3,100 藏語條目,共計超過 6,800 所有語言條目。 我們計劃將添加更多條款。請使用下面的評論區提出建議和更正,以便我們繼續改進詞彙系統以幫助用戶。您也可以點擊 “建議一個詞彙” 鏈接來建議新詞。