Concise Tibetan Sanskrit English Chinese Buddhist Dictionary || 藏梵英中簡明佛教辭典

Tilopa

Tilopa; 帝洛巴; Tibetan: ཏི་ལོ་པSanskrit: Tilopa

Tilopa, the “Great Renunciate”, was one of the 84 Indian Vajrayana Mahasiddhas….

帝洛巴(988年-1069年),”噶舉派祖師”,是古印度金剛乘八十四大成就者之一,印度佛教密宗噶舉派開山祖師….

帝洛巴出生於孟加拉吉大港一個婆羅門家庭。他曾經在比哈爾一帶的寺院生活,後來受空行母指示離開。後來在西印度一帶做榨芝麻油工人與在墳墓中坐禪十二年。之後在印度各地尋找上師學習。後來受金剛總持報身灌頂,把學得各種瑜伽形成大手印。成為八十四位大成就者之一。被視為是本尊勝樂金剛的轉世。帝洛巴在(1069年)示現虹光身圓寂。他是那洛巴上師,給他十二次大苦行十二次小苦行後為他灌頂,授他大手印法,在恆河畔,以托鞋當頭棒喝,為那諾巴宣說《恆河大手印口訣》二十九偈,直指心要。那洛巴為他最著名弟子。

帝洛巴是多傑羌佛的學生和成就者,轉世後名叫馬爾巴,之後轉世至今,名為 Lama Ngawang Choygal (阿旺秋吉),現居住在不丹,是尊貴的國師之一,沒有皇帝的批准是不能隨便出國訪問的最高級別的仁波切之一。(維基百科)

For many years, Tilopa performed priestly duties for the king of Visnunagar. Grateful for the sage’s effort, the king rewarded him 500 gold sovereigns a day. Despite the success of his work and the handsome offerings, he was very uneasy and distracted.He thought his life was meaningless. He was yet to discover an essential teaching which cannot be found in luxurious surrounding. He wanted to leave to seek enlightenment by living as a yogin. However, whenever Tilopa attempted to resign, his disciples refused him permission to leave.

Finally, one night, he left in guise of a beggar’s torn clothes. By dawn, he arrived on a cremation ground where he lived quietly for some time, practicing his sadhanas and begging for food in town. One day, on the road he met Naropa, who became his faithful and devoted servant.

After years of practicing, the defilements that troubled Tilopa vanished and he attained mahamudra-siddhi. He acquired the siddhis of Body, Speech, and Mind, and became universally renowned. After setting innumerable beings on the path of enlightenment, he ascended to the Paradise of the Dakinis.


Mahasiddha Tantipa ||
大成就者 丹帝巴


84 Mahasiddhas ||
84 大成就者


Mahasiddha Udhilipa ||
大成就者 烏諦利

Synonyms/Additional Terms 同義詞:
ཏི་ལོ་པ, 帝洛巴

This is an beta (testing) version of our Chinese / English / Sanskrit / Tibetan Buddhism popup dictionary system. We are still in the process of fine tuning the structure and layout of the system and resolving some minor issues. As of spring of 2024, there are over 3,100 Tibetan terms and over 6,800 entries in all languages. We plan to add a lot more terms throughout 2024 and beyond.  Please use the Comments/Reply section below to make suggestions and corrections so we can continue to improve the system. You may also suggest new terms by clicking the “Suggest a term” link.

這是我們的中英梵藏佛教詞典系統的測試版,我們仍在增加及微調詞典的設計、結構及和功能。目前(2024 年春)有超過 3,100 藏語條目,共計超過 6,800 所有語言條目。 我們計劃將添加更多條款。請使用下面的評論區提出建議和更正,以便我們繼續改進詞彙系統以幫助用戶。您也可以點擊 “建議一個詞彙” 鏈接來建議新詞。

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *