༄༅།།དཔལ་ལྡན་ལྷ་མོའི་སྒྲུབ་ཐབས་ཐུང་བ།།།
吉祥天母簡修法
Palden Lhamo Short Sadhana
This is a preliminary version. Please report any mistakes and problems using the comments section at the bottom of the page.
這是初版, 請使用頁面底部的評論區通知我們任何錯誤和問題。
請點擊右上角按鈕以選擇語言顯示(或隱藏)功能:
བོད་ཡིག་ | Tibetan Text | 藏文, 中文 | Chinese Text, English Text | 英文, Tiếng Việt | Vietnamese | 越南文
Palden Lhamo Heart Mantra: || 盡力持誦 吉祥天母心咒:
བྷྱོཿརགྨོ་ བྷྱོཿརགྨོ་ བྷྱོཿབྷྱོཿརགྨོ་ ཐུན་བྷྱོཿ་ཁ་ལ་ རཀ་ཆེན་མོ རགྨོ་ཨ་བྱ་ཏ་བྱ་ཐུན་བྷྱོཿ རུ་ལུ་རུ་ལུ་ ཧཱུྃ་བྷྱོཿཧཱུྃ།
祈願文 Praise To The Protectoress Palden Lhamo
頂禮: Prostration:
༑ བྷྱོཿ དཔལ་ལྡན་ལྷ་མོ་དཔག་པར་དཀའ་བ་ཁྱོད། ། 覺哦 JO! 貝滇 拉莫 巴拔 嘎哇卻 吉祥天母極難作測度 pal-dan lha-mo pag-par ka-wo kyo Palden Lhamo, hard to measure, who ཐབས་ཀྱི་ཆོ་འཕྲུལ་ནམ་མཁའི་མཐའ་ལ་སྤྱོད། 它即 邱出 南克 踏拉就 神通方便遍行於虛空 tab-kyi cho-trul nam-ka ta-la cho Performs the magic of Method to the ends of space བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྤྲུལ་པ་ཁྱོད་ཉིད་ལ། ། 蔣區 森貝 朱巴 卻尼拉 唯於菩薩變化汝尊前 ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་གུས་པས་ཕྱག་འཚལ་ལོ། jang-chub sem-pa trul kyo-nyi-la O Bodhisattva’s emanation, to you 呂那 宜森 古貝 洽策洛 身語意三恭敬作頂禮 lu ngag-yi-sum gu-pa chag-tsal-lo I prostrate in devotion with body, speech and mind.
供養: Offering:
ཁྱོད་ནི་བདག་གི་མཆོད་པས་མ་བསྒྲིབས་ཀྱང་། ། 卻尼 達給 卻貝 麻吉江 汝雖未曾受障於我供 kyo-ni dag-ni cho-pa ma-drib-kyang Although you have no lack of offerings དཔལ་ལྡན་དངོས་གྲུབ་དམ་པ་ཐོབ་བྱའི་ཕྱིར། 貝滇 我助 檔巴 拓傑企 然為吉祥殊勝悉地故 pal-dan bgo-drub dam-pa tob-ja-chir To gain the glorious, holy realizations འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་མཁའ་ལ་ཆར་ཕབ་ནས། ། 奪貝 雲滇 咖拉 洽帕內 諸蘊功德甘霖虛空降 do-pa yon-tan ka-la char-pab-na I rain from the sky all objects of desire མཆོད་པའི་ཚོགས་འདིས་དབང་པོ་རྒྱས་གྱུར་ཅིང་། 卻貝 措迪 汪播 傑局井 以此供匯願令諸根增 cho-pa tsog-di wang-po gya-gyur chig May this mass of offerings fill your senses.
懺悔: Confession:
དཔལ་ལྡན་ཁྱོད་ནི་དགེ་སྡིག་དཔང་པོ་སྟེ། ། 貝滇 卻尼 給迪 邦播迭 具德汝為甄別善惡者 pal-dan kyo ge-dig pang-po-te Palden, you are the witness of sins and virtues བདག་གི་ལུས་ངག་ཡིད་ཀྱི་ཉེས་པའི་ཚོགས། 達給 呂那 宜記 餒貝措 凡我身語意三種種罪 dag-gi lu-ngag-yi-kyi nye-pa tsog If I confess my whole collection of faults ཁྱོད་ཀྱི་ཐད་དུ་འགྱོད་པས་རབ་བཤགས་ན། ། 卻記 貼度 覺貝 饒夏拿 於汝現前悔心極力懺 kyo-kyi ta-du gyo-pa rab-shag-na Of body, speech and mind, with regret, before you. ཐུགས་རྗེའི་ཤུགས་ཀྱིས་སྒྲིབ་པ་བྱང་བར་མཛོད། 圖皆 續記 即巴 蔣哇若 大悲力故蓋障令清淨 tug-je shug-kyi drib-pa jang-war-dzo! By your power of Compassion, cleanse my obscurations!
隨喜: Rejoicing:
ཁྱོད་ཀྱི་ཁྱད་པར་ཡོངས་སུ་འཕགས་པ་ནི། ། 卻記 切巴 永數 帕巴尼 汝之最極殊勝超越處 kyo-ni kya-paar yong-si pag-pa-ni In your utterly noble qualities འགྲོ་བའི་དོན་མཛད་བདག་དོན་ཕུན་སུམ་ཚོགས། 卓為 屯惹 達屯 頻森措 利益有情自利得圓滿 dro-wa don-dza dag-don pun –sum-tsog Which benefit beings and with perfect help to me དགའ་མཐུན་ཁྲག་དོག་མེད་པའི་སྤྲོ་བ་ནི། ། 嘎吞 叉剁 眉貝 作哇尼 悅意和合無嫉歡喜之 ga-tun trag-dog me-pa tro-wa-ni Delight me, with a joy without jealousy རྗེས་སུ་ཡི་རང་ཁྱོད་ཀྱི་རྒྱུད་ལ་འབུལ། 傑數 宜讓 卻記 局拉補 隨喜功德供養汝相續 je-su yi –rang kyo-kyi gyu-la bul I rejoice, and offer it to your mindstream
請轉法輪: Requesting Teachings:
ཡང་དག་ཡོན་ཏན་ལྡན་པའི་སྐུ་མཆོག་ནི། ། 楊達 雲滇 典貝 故邱尼 具足清淨功德最勝身 yang-dag yon-tan dan-pa ku-chog-ni Your Supreme Body, with perfect qualities ནག་དང་བཟང་མོ་འཇིགས་པའི་ཆ་བྱད་ཅན། 拿檔 賞莫 即貝 洽傑間 黑色賢女可怖為形象 nag-dang zang-mo jig-pa cha-ja chan In black, noble, female, in terrifying garb ཕྱོགས་བཅུ་དུས་གསུམ་ཀུན་ཏུ་འགྲོ་དོན་ལ། ། 邱具 讀森 棍度 卓屯拉 普益十方三世有情故 cho-chu du –sum kun-tu dro-don-la For the good of beings in all three times and ten directions སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲ་བའི་ཚུལ་སྟོན་བསྟན་དུ་གསོལ། 舉出 札為 趣敦 滇度梭 願祈顯示神通幻化網 gyu-trul dra-wa tsul-ton tan-du sol! By means of your magical net, please teach the Doctrine!
請常住世: Requesting Her To Remain:
དེ་ལྟར་ཡང་དག་ལྡན་པའི་སྐུ་མཆོག་ནི། ། 迭大 楊達 典貝 故邱尼 如此具足清淨最勝身 de-tar yang-dag dan-pa ku-chog-ni You whose supreme body has such perfection འགྲོ་བའི་དོན་དང་བསྟན་པ་བསྲུང་བྱའི་ཕྱིར། 卓為 屯檔 滇巴 宋傑企 為利有情守護聖教故 dro-wa don-dang tan-pa sung-ja chir For the good of beings, and to protect the Doctrine ནམ་མཁའ་ཟད་པར་མ་གྱུར་བར་དུ་ཡང་། ། 南咖 色巴 麻局 拔度楊 乃至虛空尚未窮盡間 nam-ka za-pa ma-gyur bad-du-yang As long as space has not come to an end མྱ་ངན་མི་འདའ་རྟག་པར་བཞུགས་སུ་གསོལ། 良年 米達 大巴 徐數梭 願祈不般涅槃常恆住 nya-ngan mi-da tag-par zhug-su-sol! Please stay forever, not passing beyond sorrow!
迴向: Dedication:
དེ་ལྟར་ཕྱག་འཚལ་མཆོད་ཅིང་བཤགས་པ་དང་། 迭搭 洽策 卻井 夏巴檔 以此禮贊供養誠懺悔 de-tar chag-tsal cho-ching shag-pa-dang Thus I have prostrated, offered, confessed རྗེས་སུ་ཡི་རང་བསྐུལ་ཞིང་གསོལ་བ་ཡི། 傑數 宜讓 故形 梭哇宜 隨喜功德勸請祈住世 je-su yi-rang kul-zhing sol-wa-yi Rejoiced, exhorted and requested you དགེ་བ་འདི་ཡིས་ངན་སོང་སྟོང་གྱུར་ནས། ། 給哇 迪宜 年松 東局餒 乘此善根惟願惡趣空 ge-wa di-yi ngan-song tong-gyur-na When by these merits the lower realms are emptied ཐམས་ཅད་བདག་གིས་བྱང་ཆུབ་ཕྱིར་བསྔོའོ། 湯介 達給 蔣邱 企我哦 令我菩提圓滿悉回向 tam-cha-dag-gi jang-chub chir-ngo-o I dedicated them all to enlightenment.
吉祥天母讚 Praise to Palden Lhamo: Requesting the Four Activities
息靜: Pacify:༑ བྷྱོཿ སེམས་ཉིད་འཕྲིན་ལས་རྣམ་གཞི་ཁྱད་པར་ནི།། 覺哦 森泥 欽類 囊席 切巴呢 其心四種事業差別者 JHO sem nyi thrin lä nam zhii khyä par ni JHO the four types of action are mind itself. སེམས་ཉིད་གང་ལ་མེད་ཀྱང་སེམས་ཀྱང་མེད།། 森泥 岡啦 美將 森講美 異於其心無有心亦無 sem nyi gü na me ching sem kyang me they do not exist apart from mind and mind does not exist. དོན་ནམ་དབྱེར་མེད་ཁ་དོག་གཟུགས་ཀྱང་མེད།། 屯檔 耶美 卡舵 蘇江美 勝義無別無顯亦無形 dön dam yer me kha dog zug kyang me ultimately, there are no distinctions རྫུན་འཕྲུལ་རྒྱུ་མ་ཙམ་དུ་རང་གིས་སེམས།། 怎出 舉瑪 詹度 讓給森 神變唯如幻化其自心 dzu thrül gyu ma tsam du rang gi sem and neither do color nor form exist. མཐུན་པ་བསྟན་པ་ཞི་བའི་དཔལ་ལྷ་མོ།། 吞巴 丹巴 息委 悲拉姆 相應示現息吉祥天母 thün par tän pa zhi wäi päl lha mo the four actions are miraculously shown as mere illusions ཞི་མཛད་ཞི་འགྱུར་ཞི་བའི་ངང་ཚུལ་ཅན།། 息熱 息具 息委 昂出間 息靜將息並具息靜性 zhi dzä zhi gyur zhi wäi ngang tshül chän by the glorious goddess of peace in accordance with our needs. ཞི་བའི་འཁོར་གྱིའི་སྐོར་བའི་བཙུན་མོ་ནི།། 息為 括計 郭為 尊莫尼 息靜眷屬所繞主尊母 zhi wäi khor gyi kor wäi tso mo ni principal lady amidst an assembly of pacifiers, distinguished by a very brilliant white body: རྟགས་ཀྱི་སྐུ་མདོག་དཀར་མོ་ཤིན་ཏུ་དྭངས།། 大季 根舵 嘎姆 辛度檔 志相身色為白極澄淨 tag kyi ku dog kar mo shin tu dang you have pacified, will pacify, and are in a pacifying mood. ཀུན་ཏུ་ཞི་མཛད་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། 根度 息則 瑪拉 恰測洛 遍息靜母尊前恭敬禮 kün tu zhi dzä ma la chhag tshäl lo i prostrate to her who always pacifies. བདག་གི་ནད་གདོན་བར་ཆོད་ཞི་བར་མཛོད།། 達給 內頓 巴就 息瓦則 令我病魔中斷皆息除 dag gi nä dön bar chhä zhi war dzö please pacify my illnesses, evil spirits, and interferences.
增益: Increase:༑ བྷྱོཿ སེམས་ཉིད་འཕྲིན་ལས་རྣམ་གཞི་ཁྱད་པར་ནི།། 覺哦 森泥 欽類 囊席 切巴呢 其心四種事業差別者 JHO sem nyi thrin lä nam zhii khyä par ni JHO the four types of action are mind itself. སེམས་ཉིད་གང་ལ་མེད་ཀྱང་སེམས་ཀྱང་མེད།། 森泥 岡啦 美將 森講美 異於其心無有心亦無 sem nyi gü na me ching sem kyang me they do not exist apart from mind and mind does not exist. དོན་ནམ་དབྱེར་མེད་ཁ་དོག་གཟུགས་ཀྱང་མེད།། 屯檔 耶美 卡舵 蘇江美 勝義無別無顯亦無形 dön dam yer me kha dog zug kyang me ultimately, there are no distinctions རྫུན་འཕྲུལ་རྒྱུ་མ་ཙམ་དུ་རང་གིས་སེམས།། 怎出 舉瑪 詹度 讓給森 神變唯如幻化其自心 dzu thrül gyu ma tsam du rang gi sem and neither do color nor form exist. མཐུན་པ་བསྟན་པ་རྒྱས་པའི་དཔལ་ལྷ་མོ།། 吞巴 丹巴 傑貝 貝拉姆 相應示現增吉祥天母 thün par tän pa gyä päi päl lha mo the four actions are miraculously shown as mere illusions རྒྱས་མཛད་རྒྱས་འགྱུར་རྒྱས་པའི་ངང་ཚུལ་ཅན།། 傑責 傑舉 傑貝 昂出間 增益將增並具增益性 gyä dzä gyä gyur gyä päi ngang tshül chän by the glorious goddess of increase in accordance with our needs. རྒྱས་པའི་འཁོར་གྱིས་སྐོར་བའི་གཙོ་མོ་ནི། །། 傑貝 括計 郭為 尊莫尼 增益眷屬所繞主尊母 gyä päi khor gyi kor wäi tso mo ni principal lady amidst an assembly of increasers, distinguished by a very magnificent yellow body: རྟགས་ཀྱི་སྐུ་མདོག་སེར་མོ་ཤིན་ཏུ་བརྗིད།། 大季 根舵 色莫 辛度即 志相身色為黃極莊嚴 tag kyi ku dog ser mo shin tu ji you have increased, will increase, and are in an increasing mood. ཀུན་ཏུ་རྒྱས་མཛད་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། 根度 傑則 瑪拉 恰策洛 遍增益母尊前恭敬禮 kün tu gyä dzä ma la chhag tshäl lo i prostrate to her who always increases. བདག་གི་ཚེ་དང་བསོད་ནམས་རྒྱས་པར་མཛོད།། 達給 策檔 梭南 傑巴若 令我壽命福德悉增長 dag gi tshe dang sö nam gyä par dzö please lengthen my life span and increase my merits.
懷攝: Conquer:༑ བྷྱོཿ སེམས་ཉིད་འཕྲིན་ལས་རྣམ་གཞི་ཁྱད་པར་ནི།། 覺哦 森泥 欽類 囊席 切巴呢 其心四種事業差別者 JHO sem nyi thrin lä nam zhii khyä par ni v the four types of action are mind itself. སེམས་ཉིད་གང་ལ་མེད་ཀྱང་སེམས་ཀྱང་མེད།། 森泥 岡啦 美將 森講美 異於其心無有心亦無 sem nyi gü na me ching sem kyang me they do not exist apart from mind and mind does not exist. དོན་ནམ་དབྱེར་མེད་ཁ་དོག་གཟུགས་ཀྱང་མེད།། 屯檔 耶美 卡舵 蘇江美 勝義無別無顯亦無形 dön dam yer me kha dog zug kyang me ultimately, there are no distinctions རྫུན་འཕྲུལ་རྒྱུ་མ་ཙམ་དུ་རང་གིས་སེམས།། 怎出 舉瑪 詹度 讓給森 神變唯如幻化其自心 dzu thrül gyu ma tsam du rang gi sem and neither do color nor form exist. མཐུན་པ་བསྟན་པ་དབང་གི་དཔལ་ལྷ་མོ།། 吞巴 丹巴 汪給 貝拉姆 相應示現懷吉祥天母 thün par tän pa wang gi päl lha mo the four actions are miraculously shown as mere illusions དབང་མཛད་དབང་འགྱུར་དབང་གི་ངང་ཚུལ་ཅན།། 汪責 汪舉 汪給 昂出間 懷攝將攝並具懷攝性 wang dzä wang gyur wang gi ngang tshül chän by the glorious goddess of conquest in accordance with our needs. དབང་གིས་འཁོར་གྱི་སྐོར་བའི་གཙོ་མོ་ནི། ། 汪給 括計 郭為 尊莫尼 懷攝眷屬所繞主尊母 wang gi khor gyi kor wäi tso mo ni principal lady amidst an assembly of conquerors, distinguished by a very sensual red body: རྟགས་ཀྱི་སྐུ་མདོག་དམར་མོ་ཤིན་ཏུ་ཆགས།། 大季 根舵 嘛莫 辛度洽 志相身色為紅極悅意 tag kyi ku dog mar mo shin tu chhag you have conquered, will conquer, and are in a conquering mood. ཀུན་ཏུ་དབང་མཛད་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། 根度 汪則 瑪拉 恰測洛 遍懷攝母尊前恭敬禮 kün tu wang dzä ma la chhag tshäl lo i prostrate to her who always conquers ཁམས་གསུམ་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་དབང་དུ་བསྡུས།། 康松 森堅 湯介 汪得度 三界一切有情悉懷攝 kham sum sem chän tham chä wang du dü please conquer all beings of the three realms.
威伏: Wrath:༑ བྷྱོཿ སེམས་ཉིད་འཕྲིན་ལས་རྣམ་གཞི་ཁྱད་པར་ནི།། 覺哦 森泥 欽類 囊席 切巴呢 其心四種事業差別者 JHO sem nyi thrin lä nam zhii khyä par ni JHO the four types of action are mind itself. སེམས་ཉིད་གང་ལ་མེད་ཀྱང་སེམས་ཀྱང་མེད།། 森泥 岡啦 美將 森講美 異於其心無有心亦無 sem nyi gü na me ching sem kyang me they do not exist apart from mind and mind does not exist. དོན་ནམ་དབྱེར་མེད་ཁ་དོག་གཟུགས་ཀྱང་མེད།། 屯檔 耶美 卡舵 蘇江美 勝義無別無顯亦無形 dön dam yer me kha dog zug kyang me ultimately, there are no distinctions རྫུན་འཕྲུལ་རྒྱུ་མ་ཙམ་དུ་རང་གིས་སེམས།། 怎出 舉瑪 詹度 讓給森 神變唯如幻化其自心 dzu thrül gyu ma tsam du rang gi sem and neither do color nor form exist. མཐུན་པ་བསྟན་པ་དྲག་པོའི་དཔལ་ལྷ་མོ།། 吞巴 丹巴 札播 貝拉姆 相應示現威吉祥天母 thün par tän pa drag pöi päl lha mo the four actions are miraculously shown as mere illusions དྲག་མཛད་དྲག་འགྱུར་དྲག་པོའི་ངང་ཚུལ་ཅན།། 札責 札舉 札播 昂出間 威伏將伏並具威伏性 drag dzä drag gyur drag pöi ngang tshül chän by the glorious goddess of wrath in accordance with our needs. དྲག་པའི་འཁོར་གྱི་སྐོར་བའི་གཙོ་མོ་ནི།། 札播 括計 郭為 尊莫尼 威伏眷屬所繞主尊母 drag pöi khor gyi kor wäi tso mo ni principal lady amidst an assembly of terrifiers, distinguished by a very fierce black body: རྟགས་ཀྱིས་སྐུ་མདོག་ནག་མོ་ཤིན་ཏུ་རྔམས།། 大季 根舵 拿莫 辛度昂 志相身色為黑極威怖 tag kyi ku dog nag mo shin tu ngam you have terrified, will terrify, and are in a terrifying mood. ཀུན་ཏུ་དྲག་མཛད་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། 根度 札責 瑪拉 恰測洛 遍威伏母尊前恭敬禮 kün tu drag dzä ma la chhag tshäl lo i prostrate to her who always terrifies. བདག་གི་ནད་གདོན་དགྲ་སྒེགས་དྲག་པོས་སྒྲོལ།། 達給 餒敦 札給 札播卓 我之病魔敵障威救度 dag gi nä dön dra geg drag pö dröl please with your wrath, eliminate my sicknesses, evil spirits, enemies, and misfortunes.
–
༑ བྷྱོཿ ཁྱོད་ཀྱི་རང་བཞིན་ཅིར་ཡང་མ་གྲུབ་ཀྱང།། 覺哦 卻吉 攘新 記楊 瑪主江 汝之自性雖任亦不成 JHO khyö kyi rang zhin chir yang ma drub kyang JHO although you appear with such varied characteristics, འདི་ལྟར་མཚན་ཉིད་ཅིར་ཡང་སྣང་བ་ཡིས།། 迪達 千泥 記楊 囊哇意 然能顯現如是種種相 di tar tshän nyi chir yang nang wa yi your nature has no concrete existence, འཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞིས་འགྲོ་དོན་མཛད་པ་ཡིས།། 欽類 南息 卓敦 澤巴意 以四事業利益諸眾生 thrin lä nam zhi dro dön dzä pa la yet you benefit transmigrators with your four actions. བདག་གིས་བསྒྲིབས་ཏེ་རབ་ཏུ་བསྟོད་བགྱིད་ན།། 達給 即迭 饒度 多季拿 我今專勵最極稱讚時 dag gi drim te rab tu tö gyi na by thoroughly praising you with full attention, བདག་ཀྱང་ལས་བཞིའི་རང་བཞིན་ལྷུན་གྲུབ་སྟེ།། 達江 雷息 攘尋 倫助迭 願亦任運成就四事業 dag kyang lä zhii rang zhin lhün drub te may i also spontaneously achieve the state of the four actions ཁྱོད་ལྟར་འགྲོ་བའི་དོན་ལ་བརྩོན་པར་ཤོག 卻搭 卓為 頓拉 尊巴秀 如汝精勤利益諸眾生 khyö tar dro wäi dön la tsön par shog and, like you, strive to benefit migrating beings.