請點擊右上角按鈕以選擇語言顯示功能:
བོད་ཡིག་ | Tibetan Text | 藏文; 中文 | Chinese Text; English Text | 英文; Français | French | 法文; Tiếng Việt | Vietnamese | 越南文.
Gutor Chenmo 2021 Day 1 Video || 果朵法會第一天視頻
Gutor Chenmo 2021 Day 1 Afternoon Video || 果朵法會第一天下午視頻
Introduction to Gutor Chenmo
THE THREE DAYS OF ANNUAL GREAT TORMA OFFERING (GUTOR CHENMO) AT GOSOK RIGZIN PHODRANG PHUNTSOK CHOELING MONASTARY IN NEPAL.
Gosok Rigzin Phodrang Phuntsok Choeling monastery in Nepal performs a three days great torma offering from the 27th to 29th days of the 12th Lunar month of the Tibetan calendar. The scheduling of the gatherings have been posted previously. These three days of the great torma offering are a way of making propitiations to the main Dharma protectors of the Vajrayana Buddhism in Tibet. The following are some of the examples:
Mahakala appears as a Dharma Protector deity generally known as (Choekyong).
White Mahakala, often depicted with six arms in wrathful form and white in color is considered to be an emanation of Avalokitesvara; the Bodhisattva of compassion.
Dharmarajas (Choe Gyal), meaning Dharma kings mainly refers to the early Buddhist kings who introduced Buddhism into Tibet directly from the source, India.
Palden Lhamo is a female deity in wrathful form and is considered to be the personal protector deity to the Dalai Lamas. Palden Lhamo is also revered as a Dharma Protector of the Tibetan government and Tibet in general.
Vaisravana or (Namthoe Se) in Tibetan is known in various forms. The most popular form of Vaisravana is Zambhala or the deity of wealth. Wealth is generally sought to protect practitioners from poverty so that study and practice of Buddha Dharma is ensured.
There may be also be other deities to whom offerings and propitiations made.
In many monasteries the monks perform dances (Cham) to inact the deities in a great assembly.
The main object of the three days great torma offering is to reflect on ones actions performed in the current year and then to sincerely make confessions of all the none virtuous activities, mental afflictions anger, hatred, self-cherishing, self-grasping and to know and realize the faults of such negative actions of body, speech and mind.
It is also important to make a sincere and virtuous resolution for the coming New Year in the form of a pledge to the Buddha Shakyamuni, Bodhisattvas, deities especially from whom one has taken Bodhisattvas vows. Finally make pledges to your own root gurus and other masters to be a better person in the coming New Year.
by Rinchen Dskpa,
果朵法會簡介
本次是果朵(Gutor)的法會,就是藏傳佛教歲末除障的大法會,是在黃教裡面非常重要的一個法會,其他教派也會修這個法會。
在法會期間會脩大威德金剛本尊以及五大護法,像瑪哈嘎啦,吉祥天母,誓言法王,白瑪哈嘎啦,財寶天王等等。這次尼泊爾圓滿法洲寺修三天法會,送朵瑪除障。
’朵‘在藏語裡面是破壞毀滅的意思。把什麼打掉?把自己的煩惱障,所知障,最主要是無明的我執,愛我執,貪嗔癡慢疑等煩惱等毀掉。使我們心裡生起無我正見,生起愛他執,愛心,慈悲心,出離心,生起善良的心,最殊勝的是大悲心,菩提心,出離心,空性正見。如果這樣的話,使我們自己能夠去除障礙。
歲末除障法會最重要的除障是把我們內心的我執,愛我執,煩惱等送出去,滅除掉。修這些法,請求本尊護法加持我們,希望上師本尊的加持力,和我們的信心,這樣因緣具足,使我們在新的一年,身體事業順利,把煩惱障,所知障去除,而證得空性的智慧。這樣尼泊爾圓滿法洲寺修三天,因此大家好好的祈求,這樣去做。
格西噶哇講 徐建光筆記
Introduction à Gutor Chenmo
Il est de tradition au Tibet d’organiser à la fin du dernier mois lunaire, généralement le 29e jour, des cérémonies appelées GUTOR qui ont pour fonction d’éliminer tous les obstacles qui ont pu se manifester au cours de l’année qui s’achève. Ce sont ces cérémonies qui sont accomplies dans le monastère de Phuntsok tcheuling au Népal, du 27e au 29e jour du mois lunaire (8 au 10 février 2021). Les prières qui sont récitées ont pour but de purifier toutes les maladies, les pestilences et les adversités avant d’accueillir la nouvelle année et faire en sorte que la nouvelle année soit ainsi sans difficulté. A cette occasion, différentes déités sont invoquées. Ce sont essentiellement de grands Protecteurs du Dharma tels que Mahakala à six bras, Yamadharmaraja, Vaisravana et Pèldèn Lhamo. Des rituels de propitiation (nommés kangso en tibétain) dédiés à ces déités sont récités. Lors de ces rituels, on présente également une torma (gâteau sacrificiel en farine d’orge, tsampa) de forme spécifique. Traditionnellement ces cérémonies étaient accompagnées de danses masquées (tchame).
L’un des moments importants de ces cérémonies consiste à briser la torma. Cet acte symbolise le fait de pulvériser ou éliminer complètement tous les obstacles : ceux de l’année passée et ceux de l’année à venir. Par “obstacle”, on entend bien entendu les difficultés telles que la maladie ou les conflits. Mais cela désigne aussi et surtout les obstacles intérieurs que sont les agitations mentales (klesa), avec notamment les trois poisons de l’esprit : la colère, l’attachement et l’ignorance. Ces agitations mentales étant basées sur la saisie erronée du mode d’existence du soi et se développant grâce à l’autochérissement, les pratiquants visualisent que ce sont toutes les agitations mentales et surtout la saisie erronée du moi qui éclatent en morceaux et sont pulvérisés lorsque la torma est détruite. On élimine ainsi les obstacles majeurs au bonheur et à la pratique spirituelle. Cela permet alors de développer pleinement les qualités telles que la sagesse, la compassion, la bienveillance, l’esprit d’Eveil (Bodhicitta).
Ces cérémonies permettent ainsi de faire en sorte que cette nouvelle année réunisse toutes les conditions favorables pour la vie quotidienne (absence de maladie, de conflits, etc.) mais aussi toutes les conditions favorables pour pratiquer et progresser vers la Voie qui mène à l’Eveil, à la réalisation de l’état de Buddha.
par Francoise Wang
Giới thiệu về Gutor Chenmo
Nam Mô Bổn Sư Thích Ca Mâu Ni Phật, kính thưa quý vị Phật tử khắp nơi.
Tu Viện Đức Hạnh Gosok Rinpoche tại Toronto, Ontario, Canada trân trọng đón mừng các Phật tử trên toàn thế giới. Tu Viện Đức Hạnh lần này được hân hạnh tổ chức lễ truyền thông trực tiếp Đại Lễ truyền thống cúng dường bánh Torma vào ba ngày cuối năm của Tu Viện Gosok Rigzin Phodrang Phuntsok Choling ở Nepal, nhằm vào ba ngày 27,28,29 tháng chạp âm lịch cũng như bản thông điệp chúc phúc đầu năm của GOSOK RINPOCHE vào ngày Tết âm lịch. Chương trình chi tiết của các ngày lễ trên đã được thông báo.
Đại lễ ba ngày cúng dường bánh Torma có mục đích khẩn cầu sự khoan dung tha thứ của các vị Hộ Pháp chính của Phật giáo Mật Tông Tây Tạng, thí dụ như các vị sau đây:
1. Mahakala, hoá thần hộ pháp thường được biết dưới tên là CHOEKYONG.
2. Mahakala trắng, hoá thần phẫn nộ sáu tay, được xem là hoá thân của Bồ tát Quán Thế Âm.
3. Dharmarajas, hay CHOE GYALS, có nghĩa là Pháp Vương, các vị vua trong lịch sử đã có công mang Phật pháp trực tiếp từ Ấn Độ vào Tây Tạng.
4. Palden Lhamo, nữ hoá thần phẫn nộ, vị hoá thần che chở cho ngài Đạt Lai Lạt Ma, chính quyền Tây Tạng, và dân tộc Tây Tạng.
5. Vaisravana hay Namthoe Se, có nhiều dạng khác nhau ở Tây Tạng . Dạng thông thường nhất là Zambhala, hay thần tài. Phúc Lộc được xem là một phương tiện cần thiết để bảo vệ Phật tử khỏi sự nghèo đói khốn cùng, đảm bảo sự tu tập và thực hành Phật pháp.
Có thể có thêm các vị hoá thần khác cũng sẽ được cúng dường và khẩn cầu sự khoan dung tha thứ trong dịp lễ này.
Ở nhiều Tu Viện, chư tăng có làm các lễ múa đặc biệt ( CHAM)để kích hoạt các hoá thần trong các Pháp Hội lớn.
Mục đích chính của ba ngày đại lễ trên đây là để Phật tử có cơ hội phản quang tự kỷ, xem lại các nghiệp đã làm trong năm vừa qua, rồi đưa đến sự sám hối chân thành cho các hành vi bất thiện, những ý tưởng tiêu cực như oán ghét, sân hận, ngã ái và chấp ngã. Từ đó, nhận ra lỗi lầm của những hành vi tiêu cực của thân, ngữ, ý.
Một điều khác cũng quan trọng là tự đặt ra một quyết tâm thiện và chân thành cho năm mới bằng hình thức hứa nguyện với Phật Thích Ca bổn sư, các vị Bồ tát, và các hoá thần, đặc biệt là các vị mà Phật tử đã nhận giới Bồ tát (qua những lễ quán đảnh). Cuối cùng là hứa nguyện với các vị thầy gốc và các vị thầy khác quyết tâm trở thành một con người tốt hơn trong năm mới.
BS. Tô Bảo Toàn
Live Broadcast Schedule || 直播時間表
༄༅།།བལ་ཡུལ་སྒོ་སོག་རིག་འཛིན་ཕོ་བྲང་ཕུན་ཚོགས་ཆོས་ཀྱི་གླིང་གི་དགེ་འདུན་འདུས་མང་ཡོངས་ནས་སྔར་རྒྱུན་བཞིན་ལོ་ལྟར་བོད་ཟླ ༡༢ པའི་ཚེས་པ་ ༢༧ ནས་ ༢༩ བར་ཉིན་གསུམ་རིང་དགུ་གཏོར་ཆེན་མོ་ཚོགས་རྒྱུ་དང་བོད་ཟླ་ ༡ ཚེ་པ་ ༡ ལ་བླ་མཆོད་བདེ་སྟོང་དབྱེར་མེད་ཀྱི་ཚོགས་འཁོར་རྒྱས་པ་ཚོགས་རྒྱུའི་དུས་ཚོད་གཤམ་གསལ།།
༼ཉིན་དང་པོ།༽ | |
ཚོགས་ཐེངས་དང་པོ་སྔ་དྲོ་ཕྱག་ཚོད་ | ༥:༠༠ ནས་ ༧:༠༠ བར་འཚོགས་གནང་རྒྱུ། |
ཚོགས་ཐེངས་གཉིས་པ་ཞོགས་པ་ཕྱག་ཚོད་ | ༨:༠༠ ནས་ ༩:༣༠ བར་འཚོགས་གནང་རྒྱུ། |
ཚོགས་ཐེངས་གསུམ་པ་ཞོགས་པ་ཕྱག་ཚོད་ | ༡༠:༠༠ ནས་ ༡༡:༣༠ བར་འཚོགས་གནང་རྒྱུ། |
ཚོགས་ཐེངས་བཞི་པ་ཉིན་རྒྱབ་ཕྱག་ཚོད་ | ༢:༠༠ ནས་ ༤:༠༠ བར་འཚོགས་གནང་རྒྱུ། |
༼ཉིན་གཉིས་པ།༽ | |
ཚོགས་ཐེངས་དང་པོ་སྔ་དྲོ་ཕྱག་ཚོད་ | ༥:༠༠ ནས་ ༧:༠༠ བར་འཚོགས་གནང་རྒྱུ། |
ཚོགས་ཐེངས་གཉིས་པ་ཞོགས་པ་ཕྱག་ཚོད་ | ༨:༠༠ ནས་ ༩:༣༠ བར་འཚོགས་གནང་རྒྱུ། |
ཚོགས་ཐེངས་གསུམ་པ་ཞོགས་པ་ཕྱག་ཚོད་ | ༡༠:༠༠ ནས་ ༡༡:༣༠ བར་འཚོགས་གནང་རྒྱུ། |
ཚོགས་ཐེངས་བཞི་པ་ཉིན་རྒྱབ་ཕྱག་ཚོད་ | ༢:༠༠ ནས་ ༤:༠༠ བར་འཚོགས་གནང་རྒྱུ། |
༼ཉིན་གསུམ་པ།༽ | |
ཚོགས་ཐེངས་དང་པོ་སྔ་དྲོ་ཕྱག་ཚོད་ | ༥:༠༠ ནས་ ༧:༠༠ བར་འཚོགས་གནང་རྒྱུ། |
ཚོགས་ཐེངས་གཉིས་པ་ཞོགས་པ་ཕྱག་ཚོད་ | ༨:༠༠ ནས་ ༩:༣༠ བར་འཚོགས་གནང་རྒྱུ། |
ཚོགས་ཐེངས་གསུམ་པ་ཞོགས་པ་ཕྱག་ཚོད་ | ༡༠:༠༠ ནས་ ༡༡:༣༠ བར་འཚོགས་གནང་རྒྱུ། |
ཚོགས་ཐེངས་བཞི་པ་ཉིན་རྒྱབ་ཕྱག་ཚོད་ | ༢:༠༠ ནས་ ༤:༠༠ བར་འཚོགས་གནང་རྒྱུ། |
བོད་ཟླ་དང་པོའི་ཚེ་པ་གཅིག་ལ་ཞོགས་པ་ཕྱག་ཚོད་ | ༨:༠༠ ནས་ ༡༠:༣༠ ་བར་བླ་མཆོད་བདེ་སྟོང་དབྱེར་མེད་ཀྱི་ཚོགས་འཁོར་རྒྱས་པ་གསུང་གནང་རྒྱུ།། |
Broadcast Time Table
Below are the details of the schedules of the three day Great Torma Offering festival (GUTOR CHENMO with Propitiation of Mahakala, White Mahakala, Dharmaraja, Palden Lhamo, Vaisravana, Taok, Setrap and Oath-bound Dharmaraja) from the 27th to 29th of the 12th Lunar month of the Tibetan calendar which is traditionally performed annually by all the resident monks of Gosok Rigzin Phodrang Phuntsok Choeling monastery in Nepal.
On the first day of the first month (New Year Day) of the Lunar Tibetan calendar a Guru Puja Offering in great detail is performed: Extensive Ceremonial Feast Offering by way of Cakrasamvara.
Nepal Time | Toronto Time | |
DAY ONE: Feb 8 | Feb 7-8 | |
First schedule of the festive gathering starts early morning | 05:00am-07:00am | 06:15pm-08:15pm |
Second schedule of the festive gathering starts in the morning | 08:00am-09:30am | 09:15pm-10:45pm |
Third schedule of the festive gathering starts in the morning | 10:00am-11:30am | 11:15pm-12:45am |
Fourth schedule of the festive gathering starts in the afternoon | 02:00pm-04:00pm | 03:15am-05:15am |
DAY TWO: Feb 9 | Feb 8-9 | |
First schedule of the festive gathering starts early morning | 05:00am-07:00am | 06:15pm-08:15pm |
Second schedule of the festive gathering starts in the morning | 08:00am-09:30am | 09:15pm-10:45pm |
Third schedule of the festive gathering starts in the morning | 10:00am-11:30am | 11:15pm-12:45am |
Fourth schedule of the festive gathering starts in the afternoon | 02:00pm-04:00pm | 03:15am-05:15am |
DAY THREE: Feb 10 | Feb 9-10 | |
First schedule of the festive gathering starts early morning | 05:00am-07:00am | 06:15pm-08:15pm |
Second schedule of the festive gathering starts in the morning | 08:00am-09:30am | 09:15pm-10:45pm |
Third schedule of the festive gathering starts in the morning | 10:00am-11:30am | 11:15pm-12:45am |
Fourth schedule of the festive gathering starts in the afternoon | 02:00pm-04:00pm | 03:15am-05:15am |
NEW LUNAR YEAR: Feb 12 | Feb 11 | |
On the first day of the first Tibetan Lunar month a grand Guru Puja Offering will be performed starting in the morning | 08:00am-10:30am | 09:15pm-11:45pm |
Rinpoche will give us New Year Blessing during this time |
法會直播時間表
尼泊爾圓滿法洲寺全體僧眾,如同往年傳統每年藏歷十二月二十七號至二十九號共三天,舉辦盛大的二十九朵瑪大法會,拋送朵瑪驅魔除障平安法會 (為六臂怙主、白怙主、閻魔法王、吉祥天女、毗沙門、塔沃護法、犀甲護法、具誓法王供奉食子)。 這種法會通常在藏曆年末舉辦,目的是淨除過去一年中的一切疾病、苦惱、災患、厄運、障礙,及為來年祈福,祝禱吉祥安樂。
藏歷一月一號修:上師供養空樂無別勝樂輪會供廣軌法會。
尼泊爾時間 | 北京/台灣时间 | 多倫多時間 | |
第一天: 藏厝十二月二十七日, 西厝2月8日 | 2月8日 | 2月7-8日 | |
第一堂法會早上 | 05:00-07:00。座間時段。 | 07:15am-09:15am | 06:15pm-08:15pm |
第二堂法會早上 | 08:00-09:30。座間時段。 | 10:15am-10:45am | 09:15pm-10:45pm |
第三堂法會早上 | 10:00-11:30。座間時段。 | 12:15am-01:45pm | 11:15pm-12:45am |
第四堂法會下午 | 02:00-04:00。座間時段。 | 04:15pm-06:15pm | 03:15am-05:15am |
第二天:藏厝十二月二十八日, 西厝2月9日 | 2月9日 | 2月8-9日 | |
第一堂法會早上 | 05:00-07:00。座間時段。 | 07:15am-09:15am | 06:15pm-08:15pm |
第二堂法會早上 | 08:00-09:30。座間時段。 | 10:15am-10:45am | 09:15pm-10:45pm |
第三堂法會早上 | 10:00-11:30。座間時段。 | 12:15am-01:45pm | 11:15pm-12:45am |
第四堂法會下午 | 02:00-04:00。座間時段。 | 04:15pm-06:15pm | 03:15am-05:15am |
第三天:藏厝十二月二十九日, 西厝2月10日 | 2月10日 | 2月9-10日 | |
第一堂法會早上 | 05:00-07:00。座間時段。 | 07:15am-09:15am | 06:15pm-08:15pm |
第二堂法會早上 | 08:00-09:30。座間時段。 | 10:15am-10:45am | 09:15pm-10:45pm |
第三堂法會早上 | 10:00-11:30。座間時段。 | 12:15am-01:45pm | 11:15pm-12:45am |
第四堂法會下午 | 02:00-04:00。座間時段。 | 04:15pm-06:15pm | 03:15am-05:15am |
藏歷/農歷一月一號早上, 西厝2月12日 | 2月12日 | 2月11日 | |
上師開示 + 修:上師供養空樂無別會供廣軌法會。 | 08:00-10:30 | 10:15am-12:45pm | 09:15pm-11:45pm |
Programme des cérémonies du Nouvel An
Comme chaque année, l’ensemble des religieux du monastère de Gosok Rikdzin Potrang Phuntsok Tcheuling au Népal accompliront des cérémonies à l’occasion des célébrations du Nouvel An (Losar).
Pendant trois jours, du 27e au 29e jour du 12e mois lunaire tibétain (du 9 au 11 février 2021), ils procèderont aux cérémonies d’offrandes de grandes tormas (Gutor tchènmo), et le 1er jour du 1er mois lunaire tibétain (12 février 2021), ils se réuniront pour une assemblée de récitation développée du Rituel d’offrandes aux Maîtres (Lama Tcheupa).
Du 9 au 11 février, les horaires sont les suivants | Heure du Népal | Heure de Paris |
1er jour (février 8) | ||
Première grande assemblée : le matin | 05:00-07:00 | 00:15-02:15 |
Deuxième grande assemblée : le matin | 08:00-09:30 | 03:15-04:45 |
Troisième grande assemblée : le matin | 10:00-11:30 | 05:15-06:45 |
Quatrième grande assemblée : l’après-midi | 14:00-16:00 | 09:15-11:15 |
2ème jour (février 9) | ||
Première grande assemblée : le matin | 05:00-07:00 | 00:15-02:15 |
Deuxième grande assemblée : le matin | 08:00-09:30 | 03:15-04:45 |
Troisième grande assemblée : le matin | 10:00-11:30 | 05:15-06:45 |
Quatrième grande assemblée : l’après-midi | 14:00-16:00 | 09:15-11:15 |
3ème jour (février 10) | ||
Première grande assemblée : le matin | 05:00-07:00 | 00:15-02:15 |
Deuxième grande assemblée : le matin | 08:00-09:30 | 03:15-04:45 |
Troisième grande assemblée : le matin | 10:00-11:30 | 05:15-06:45 |
Quatrième grande assemblée : l’après-midi | 14:00-16:00 | 09:15-11:15 |
Le 1er jour du 1er mois (12 février 2021) | ||
l’assemblée de récitation développée du Lama Tcheupa se tiendra le matin | 08:00-10:30 | 03:15-05:45 |
Kyabjé Gosok Rinpoche présentera ensuite ses vœux à l’ensemble des disciples. |
Chương Trình Bốn Ngày Lễ dịp Năm Mới Âm Lịch 2021
Dưới đây là chương trình chi tiết của ba ngày Đại Lễ Cúng Dường bánh Torma từ ngày 27 đến 29 tháng mười hai Âm Lịch ( lịch Tây Tạng), theo truyền thống hàng năm được cử hành bởi toàn thể tăng đoàn ở tu viện Gosok Rigzin Phodrang Phuntsok Choeling tại Nepal.
Vào ngày Tết mồng một tháng giêng âm lịch Tây Tạng, đại lễ cúng dường Đức Bổn Sư sẽ được cử hành rất long trọng và chi tiết.
GIỜ NEPAL | GIỜ VIỆT NAM | GIỜ TORONTO | |
NGÀY MỘT (8 tháng hai) | 8 tháng hai | 7-8 tháng hai | |
sáng: Phần một của lễ | 05:00am-07:00am | 06:15am-08:15am | 06:15pm-08:15pm |
sáng: Phần hai | 08:00am-09:30pm | 09:15am-10:45am | 09:15pm-10:45pm |
sáng: Phần ba | 10:00am-11:30am | 11:15am-12:45pm | 11:15pm-12:45am |
chiều: Phần bốn | 02:00pm-04:00pm | 03:15pm-05:15pm | 03:15am-05:15am |
NGÀY HAI (9 tháng hai) | 9 tháng hai | 8-9 tháng hai | |
sáng: Phần một của lễ | 05:00am-07:00am | 06:15am-08:15am | 06:15pm-08:15pm |
sáng: Phần hai | 08:00am-09:30pm | 09:15am-10:45am | 09:15pm-10:45pm |
sáng: Phần ba | 10:00am-11:30am | 11:15am-12:45pm | 11:15pm-12:45am |
chiều: Phần bốn | 02:00pm-04:00pm | 03:15pm-05:15pm | 03:15am-05:15am |
NGÀY BA (10 tháng hai) | 10 tháng hai | 9-10 tháng hai | |
sáng: Phần một của lễ | 05:00am-07:00am | 06:15am-08:15am | 06:15pm-08:15pm |
sáng: Phần hai | 08:00am-09:30pm | 09:15am-10:45am | 09:15pm-10:45pm |
sáng: Phần ba | 10:00am-11:30am | 11:15am-12:45pm | 11:15pm-12:45am |
chiều: Phần bốn | 02:00pm-04:00pm | 03:15pm-05:15pm | 03:15am-05:15am |
Ngày Tết Âm Lịch: Ngày đầu của tháng Giêng năm mới Tây Tạng (12 tháng hai) | 12 tháng hai | 11 tháng hai | |
sáng: Đại Lễ cúng dường Đức Bổn Sư. | 08:00am-10:30am | 09:15am-11:45am | 09:15pm-11:45pm |
Rinpoche sẽ ban Phước lành gia trì năm mới cho tất cả mọi người. |
Broadcast Volunteers List || 直播義工名單
Chancellor Lama Gelek, Geshe Tenzin Dorjee, Geshe Lobsang Gawa, Geshe Sangye Nangdeu, 道弘法师
Toronto 多倫多: Katie Chen, Paul Chen, Rinchen Dakpa, Wendy Hung, Terence Lui, Tuan Ly, Cathy Nguyen, Cody Shi, Dr. Toan To, Jayson Wong, Michael Wong, Jack Xu, Anna Zhang
China 中國: Nikki Shao, 大春格勒
Taiwan 台灣: 王建程老師, 林穎宏老師, 郝靜芝老師, 高師兄, 妙善普賢
France 法國: Francoise Wang
The English translation of the three day great torma offerings was done by Rinchen Dskpa, English translator for Kunphen Buddhist Center in Toronto. I apologize for any mistakes and looks forward to feedback. Thank you.